Übersetzung für "Zeit des aufbruchs" in Englisch
Wir
durchleben
eine
aufwühlende
Zeit
des
Aufbruchs
und
Wandels.
We
are
living
through
a
profound
era
of
upheaval
and
change.
Europarl v8
Dennoch
war
es
eine
Zeit
des
nationalen
Aufbruchs.
Still
it
was
a
time
of
national
awakening.
Wikipedia v1.0
Mit
der
Blüte
der
Sakura
beginnt
auch
die
Zeit
des
Aufbruchs:
As
the
sakura
bloom
it's
the
season
of
new
journeys:
GlobalVoices v2018q4
Wenn
die
Zeit
des
Aufbruchs
wiederkehrt,
beginnt
eine
weitere
schmerzliche
Reise.
When
the
moment
of
departure
again
occurs
another
sad
journey
begins.
OpenSubtitles v2018
Ostara
ist
die
Zeit
des
Aufbruchs
und
des
Neubeginns.
Ostara
is
the
time
for
the
Awakening
and
the
new
beginning.
ParaCrawl v7.1
Es
war
keine
einfache
Zeit
des
Aufbaus
und
Aufbruchs,
ganz
im
Gegenteil.
It
was
not
an
easy
time
of
the
creation
and
start,
quite
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschnitt
zwischen
Kriegsende
und
Wirtschaftswunder
war
eine
Zeit
des
Aufbruchs.
The
phase
right
after
the
war
and
into
the
economic
miracle
was
a
time
of
imposition.
ParaCrawl v7.1
Ostara
erwacht
vom
Hammerschlag
Thors
und
es
ist
die
Zeit
des
neuen
Aufbruchs.
Ostara
awakes
with
the
stroke
of
Thor’s
Hammer,
it
is
the
time
of
the
new
Beginning.
ParaCrawl v7.1
Produktbeschreibung:
Die
historische
Kollektion
dokumentiert
eine
Zeit
des
Aufbruchs.
Description:
The
historical
collection
documents
a
time
of
awakening.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
Zeit
des
Aufbruchs
nach
36
Jahren
Franco-Herrschaft.
It
was
a
time
of
awakening
after
36
years
of
Franco's
rule.
ParaCrawl v7.1
Die
Jahreszeit
ist
geprägt
von
frischer
Spontaneität
und
Unternehmungslust
–
eine
Zeit
des
Aufbruchs.
The
season
is
characterised
by
a
refreshing
spontaneity
and
initiative
–
a
time
for
new
beginnings.
ParaCrawl v7.1
Die
Kandidatur
war
in
eine
Zeit
des
politischen
Aufbruchs
unter
dem
neuen
Präsidenten
Cyril
Ramaphosa
gefallen.
The
candidacy
coincided
with
a
period
of
political
upheaval
under
the
new
President
Cyril
Ramaphosa.
ParaCrawl v7.1
Die
in
dieser
Zeit
des
Aufbruchs
entstandenen
Bahnverbindungen
erleichterten
den
Zugang
zu
entlegenen
Orten.
The
railways
built
during
these
pioneering
times
provided
access
to
remote
places.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit
des
Aufbruchs
lautet
mein
Wunsch
an
den
Herrn
Kommissar
António
Vitorino,
diese
herausragende
Arbeit
fortzusetzen.
In
this
festive
season,
my
best
wishes
to
Commissioner
António
Vitorino
for
the
continuation
of
his
excellent
work.
Europarl v8
In
Spanien
hingegen
ist
die
anfängliche
Begeisterung
für
die
Union,
die
mit
der
Zeit
des
Aufbruchs
(la
movida)
nach
dem
Ende
der
Franco-Diktatur
eingesetzt
hatte,
der
Ernüchterung
gewichen.
In
Spain,
by
contrast,
disillusion
with
the
Union
has
replaced
the
early
enthusiasm
of
the
“movida”
period.
News-Commentary v14
Waren
die
80er
Jahre
eine
Zeit
des
Aufbruchs
in
diesem
Programm,
in
dessen
Mittel
punkt
die
Wettbewerbsfähigkeit
stand,
so
muß
in
den
90er
Jahren
die
Verbesserung
der
Lebensqualität
in
den
Vordergrund
rücken.
The
gloomy
mixture
of
material
existential
fear,
petit
bourgeois
prejudice,
nationalistic
isolation,
racist
delusions
and
aggressive
self-affirmation
that
has
emerged
in
Berlin
is
not
an
exclusively
Ger
man
concoction.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
Zeit
des
Aufbruchs,
weil
es
in
der
Geschichte
keine
andere
Zeit
wie
genau
jetzt
gab.
It's
a
pioneering
time,
because
there
is
no
other
time
in
history
like
right
now.
QED v2.0a
Das
moderne
Saragossa
mit
seinen
fast
670.000
Einwohnern
durchlebt
gerade
jetzt
eine
Zeit
des
Aufbruchs:
mit
der
heurigen
Weltausstellung
katapultiert
sich
die
Stadt
kulturell,
technisch
und
architektonisch
ins
21.
Jahrhundert.
Modern-day
Zaragoza,
now
with
a
population
of
nearly
670,000,
is
undergoing
something
of
a
reawakening:
this
year’s
World
Expo
is
set
to
catapult
the
city
well
and
truly
into
the
21st
century,
both
culturally,
technically
and
architecturally.
ParaCrawl v7.1
Das
war
ja
diese
Zeit
des
Aufbruchs
und
sie
waren
alle
an
diesen
technischen
Neuheiten
sehr
interessiert
aber
auch
musisch
sehr
begabt.
That
was
this
time
of
fundamental
change
and
they
were
very
interested
in
everything,
in
these
technical
novelties.
ParaCrawl v7.1
Benjamin
Quabeck
hat
den
Anfängen
der
Neuen
Deutschen
Welle
nachgespürt
–
einer
Zeit
des
Aufbruchs
in
der
deutschen
Musikszene,
einer
Zeit,
in
der
die
Jugend
Pogo
tanzte
und
nichts
unmöglich
schien.
Benjamin
Quabeck
has
traced
the
origins
of
the
New
German
Wave
–
a
time
of
departure
for
the
German
music
scene
and
a
time
when
young
people
danced
the
“Pogo“
and
set
out
in
new
directions,
for
nothing
seemed
impossible.
ParaCrawl v7.1
Leicht
schwingende,
unten
weit
ausgestellte
Schlaghosen
-
sogenannte
Trompetenhosen
-
der
Name
ist
schon
Rhythmus
und
Musik,
begleiteten
eine
neu
heranwachsende
Generation
aufbegehrender
Jugendlicher
in
eine
Zeit
des
Aufbruchs.
Light
swinging,
bottom
wide
flared
pants
-
so
called
trumpet
pants
-
the
name
is
already
rhythm
and
music,
accompany
a
new
grown
up
generation
of
protesting
adolescents
in
a
time
of
breakup.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie,
genau
wie
wir,
überzeugt
sind,
dass
diese
Zeit
des
Zusammenbruchs
auch
eine
Zeit
des
Aufbruchs
sein
kann,
If
you,
like
us,
believe
this
time
of
breakdown
is
and
can
be
a
time
of
breakthrough;
ParaCrawl v7.1
Die
rasante
Verbreitung
des
LSD
und
die
entstehende
Gegenkultur
der
Hippies
und
Studenten
waren
heiß
diskutierte
Themen
jener
Zeit
des
Aufbruchs
und
der
Erneuerung.
LSD's
rapid
dissemination
and
the
upcoming
counterculture
of
hippies
and
students
were
fervently
discussed
topics
of
this
period
of
new
departures
and
general
renewal.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
aufregende
Zeit,
eine
Zeit
des
Aufbruchs,
zumindest
für
die
Minderheit
der
Christen
und
Juden,
die
sich
daran
machte,
Kirche
und
Gesellschaft
zu
ändern.
It
was
an
exciting
time,
a
time
of
awakening,
at
least
for
the
minority
of
Christians
and
Jews
who
set
about
to
change
church
and
society.
ParaCrawl v7.1
Der
jüngere
Ilya
Kabakov
steht
dabei
im
Dialog
mit
dem
Vordenker
der
russischen
Avantgarde
El
Lissitzky,
der
mit
seinen
Entwürfen
maßgeblich
das
Formenvokabular
einer
Zeit
des
Aufbruchs
bestimmte
und
die
Kunst
direkt
in
den
Dienst
einer
Gesellschaftsreform
stellte.
Ilya
Kabakov
engages
in
a
dialogue
with
the
leading
thinker
of
the
Russian
avantgarde,
El
Lissitzky,
who
with
his
designs
was
key
in
shaping
a
period
of
upheaval,
placing
art
directly
in
the
service
of
social
reform.
ParaCrawl v7.1
James
Dean,
Marilyn
Monroe,
Rock
'n'
Roll:
Die
Fünfzigerjahre
waren
eine
Zeit
des
Aufbruchs
und
der
Rebellion,
in
der
erstmals
auch
Teenager
eine
eigene
Kultur
entwickeln
konnten.
James
Dean,
Marilyn
Monroe,
Rock
’n
Roll:
the
50’s
were
a
time
of
awakening
and
rebellion,
which
first
allowed
teenagers
to
develop
their
own
culture.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Veranstaltung
werden
die
beteiligten
Protagonisten
ihre
ganz
persönlichen
Erlebnisse,
ihre
Intentionen
und
Erfahrungen
schildern
und
zugleich
diese
Zeit
des
Aufbruchs
mit
dem
heute
Erreichten
bzw.
noch
zu
Erstreitenden
vergleichen...
In
this
event,
those
who
participated
in
the
protest
describe
their
very
personal
adventures,
their
intentions
and
experiences
and,
at
the
same
time,
compare
that
time
of
awakening
with
that
which
has
been
achieved
today,
as
well
as
that
which
must
still
be
fought
for…
CCAligned v1
Die
fünfziger
Jahre
waren
für
Bertelsmann
eine
Zeit
des
Aufbruchs,
die
von
Neugründungen
und
E
x-perimenten
geprägt
war
-
besonders
in
den
Fachverlagen
unter
Leitung
von
Rudolf
Wendorff
(geb.
1915).
The
1950s
marked
the
dawning
of
a
new
era
for
Bertelsmann,
a
time
dominated
by
start-ups
and
ex-periments
-
especially
in
the
specialist
imprints
supervised
by
Rudolf
Wendorff
(*1915).
ParaCrawl v7.1