Translation of "Zeit um" in English
Uns
wird
zu
wenig
Zeit
gegeben,
um
solche
komplexen
Themen
zu
bewerten.
We
are
given
too
little
time
to
assess
such
complex
issues.
Europarl v8
Sie
haben
sechs
Monate
Zeit,
um
dieses
Prinzip
durchzusetzen.
You
have
six
months
to
establish
this
principle.
Europarl v8
Die
Zeit
reicht
aus,
um
auf
einige
Themenbereiche
näher
einzugehen.
I
have
time
to
deal
with
just
a
few
issues.
Europarl v8
Leider
reicht
die
Zeit
nicht,
um
weitere
Punkte
aufzugreifen.
I
have
no
more
time
to
deal
with
any
other
points.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
die
Zeit,
um
Unterstützungsmaßnahmen
für
Volkswirtschaften
und
Unternehmen
zurückzuziehen.
This
is
not
the
time
to
withdraw
support
measures
for
state
economies
and
companies.
Europarl v8
Wir
müssen
gemeinsam
mehr
Zeit
darauf
verwenden,
um
die
Details
auszuarbeiten.
We
need
to
spend
more
time
on
it
together
to
work
through
the
details.
Europarl v8
Wir
haben
also
80
Tage
Zeit,
um
sie
umzusetzen.
So
we
have
80
days
to
implement
them.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
die
Zeit
nutzen,
um
vorausschauend
Maßnahmen
zu
setzen.
We
must
take
the
time
now
to
take
preventive
action.
Europarl v8
Leider
habe
ich
nicht
genug
Zeit,
um
Herrn
Hory
zu
antworten.
I
should
have
been
delighted
to
do
so.
Europarl v8
Nehmen
Sie
sich
also
Zeit,
um
alles
zu
studieren.
So
take
your
time,
study
it
all.
Europarl v8
Hoffentlich
nimmt
er
sich
noch
kurz
die
Zeit,
um
darauf
einzugehen.
I
hope
that
he
will
take
a
little
time
to
address
this
issue
before
we
close.
Europarl v8
Dadurch
hat
Teheran
nur
die
notwendige
Zeit
gewonnen,
um
sein
Nuklearprogramm
abzuschließen.
It
has
only
provided
Tehran
with
the
necessary
time
to
complete
its
nuclear
programme.
Europarl v8
Nun
haben
die
Mitgliedstaaten
zwei
Jahre
Zeit,
um
diese
Richtlinie
umzusetzen.
Now
the
Member
States
have
two
years
to
implement
the
new
directive.
Europarl v8
Sie
haben
die
Ihnen
zur
Verfügung
gestellte
Zeit
um
30
Sekunden
überschritten.
You
have
exceeded
the
30
seconds
of
time
I
allocated
to
you.
Europarl v8
Sie
haben
10
Wochen
Zeit,
um
diese
Hilfsmittel
zu
beantragen.
They
have
10
weeks
to
apply
for
that
assistance.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
den
Kampf
um
Energieeffizienz
ganz
oben
anzustellen.
It
is
time
to
put
the
battle
for
energy
efficiency
at
the
forefront.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
bis
Juni
Zeit,
um
diese
Mittel
zu
verteilen.
The
Member
States
have
until
June
to
distribute
these
funds.
Europarl v8
Es
bleibt
nur
sehr
wenig
Zeit,
um
diese
Entwicklung
umzukehren.
There
is
very
little
time
left
to
reverse
that
tide.
Europarl v8
Ich
habe
nicht
genug
Zeit,
um
sämtliche
Schlußfolgerungen
vorzutragen.
I
do
not
have
enough
time
to
mention
all
the
conclusions.
Europarl v8
Sie
hatten
ja
ausreichend
Zeit,
um
eine
Bewertung
vorzunehmen.
They
have
had
a
considerable
period
of
time
in
which
to
make
an
assessment.
Europarl v8
Die
Zeit
ist
reif,
um
einen
Schritt
nach
vorn
zu
machen.
The
time
is
right
to
take
a
step
forward.
Europarl v8
Mir
fehlt
hier
die
Zeit,
um
ins
Detail
zu
gehen.
I
do
not
have
the
time
to
go
into
detail
here.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
deshalb
Zeit
nehmen,
um
keine
Fehler
zu
machen.
It
is
only
fitting
that
we
take
time
to
get
it
right.
Europarl v8
Mir
fehlt
die
Zeit,
um
näher
darauf
einzugehen.
I
do
not
have
time
to
go
into
detail.
Europarl v8
Er
bittet
um
Zeit,
um
zu
recherchieren.
He
asks
for
time
for
research.
Europarl v8
Leider
habe
ich
keine
Zeit,
um
detailliert
darauf
einzugehen.
Unfortunately,
time
will
not
allow
me
to
respond
in
detail.
Europarl v8
Aber
wir
nutzen
die
Zeit,
um
dies
eventuell
in
einen
Änderungsantrag
einzubauen.
However,
we
are
using
the
time
with
a
view
to
incorporating
this
into
an
amendment.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Zeit
dazu
nutzen,
um
in
allen
Ländern
Volksabstimmungen
vorzubereiten.
Why
not
use
the
time
to
prepare
referendums
in
all
the
countries?
Europarl v8
Es
braucht
Zeit,
um
Menschen
von
der
Schaffung
von
Systemen
zu
überzeugen.
It
takes
time
to
persuade
people
to
set
up
systems.
Europarl v8