Translation of "Zeit ist um" in English

Die Zeit ist äußerst ungünstig, um dieses Abkommen mit Marokko zu schließen.
It is a most inappropriate time to make this agreement with Morocco.
Europarl v8

Die Zeit ist reif, um einen Schritt nach vorn zu machen.
The time is right to take a step forward.
Europarl v8

Vielen Dank, Herr Lage, Ihre Zeit ist um.
Thank you, Mr Lage, your speaking time is up.
Europarl v8

Zur Zeit ist es natürlich um die Wirtschaft nicht sonderlich gut bestellt.
At present, the economy is, of course, not in terribly good shape.
Europarl v8

Abschließend wollte ich eigentlich über Frauen sprechen, aber meine Zeit ist um.
Finally, I had actually wanted to speak about women, but I cannot because my time is up.
Europarl v8

Die Zeit ist reif, um zu sagen, was Sache ist.
The time has come to say how matters really stand.
Europarl v8

Wie viel Zeit ist verloren worden, um zu diesem Ergebnis zu kommen!
What a lot of time has been lost in getting there!
Europarl v8

Und meine Zeit ist um - und ich kenne die TED-Gebote.
And my time is up. And I know the TED commandments.
TED2013 v1.1

Okay, meine Zeit ist um.
So, okay my time is up.
TED2013 v1.1

Meine Zeit ist um, also haben Sie vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
That's all the time I have, so thank you very much for your attention.
TED2020 v1

Die Zeit ist gekommen, um ihn zu verwirklichen.
The time has come to realize it.
News-Commentary v14

Ich signalisiere mit einem Gong, wenn die Zeit um ist.
I'll tell you when it's time with the gong.
TED2020 v1

Die Zeit ist um, junge Frau.
Time's up, young lady.
OpenSubtitles v2018

Aber ihre Zeit ist um, wie bei den Revolverhelden.
But it's over for them, like it is for the gunfighter.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit ist gekommen, um auf europäischer Ebene zu handeln.
The time has come for action on a European scale.
TildeMODEL v2018

Sie wohnt seit 5 Monaten bei mir und ihre Zeit ist um.
She's been in my house five months and her time is up.
OpenSubtitles v2018

Ihre Zeit ist um, Herr Admiral.
Your time's run out, Admiral.
OpenSubtitles v2018

Tennyson, Sie können reden, Ihre Zeit ist um.
Tennyson, you can talk, your time is up.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, die Zeit ist um.
All right, time's up.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit hätschelnder Väterlichkeit ist um.
The time petting fatherliness is about.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich glaube, meine Zeit ist um.
Well, it looks as if my time is up.
OpenSubtitles v2018

Commander, die Zeit ist um.
Commander, time is up.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit ist knapp, um Barney zu retten.
Yeah, but not in time to save Barney.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Zeit um ist, kannst du gehen, sobald du willst.
When the time's up, you can go as soon as you like.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit ist um, Mr. Cresnic.
Your time is up, Mr. Cresnic.
OpenSubtitles v2018