Translation of "Ist um" in English
Ich
denke,
das
ist
in
Ordnung,
um
Energie
zu
sparen.
I
imagine
that
it
is
in
order
to
make
energy
savings.
Europarl v8
Das
ist
ein
Anstieg
um
das
Dreifache
in
4
Jahren.
This
is
a
three-fold
increase
in
4
years.
Europarl v8
Wenn
Sie
dem
IWF
glauben,
ist
er
2009
um
12,3
%
geschrumpft.
If
you
believe
the
IMF,
it
dropped
by
12.3%
in
2009.
Europarl v8
Dies
ist
notwendig,
um
eine
Gesetzeslücke
zu
vermeiden.
It
is
essential
for
this
to
occur
in
order
to
avoid
an
omission
in
the
law.
Europarl v8
Nun
ist
der
Ausschuss
um
ein
weiteres
Jahr
verlängert
worden.
The
Committee
has
now
been
extended
by
a
further
year.
Europarl v8
Diese
Änderung
ist
notwendig,
um
schwächere
Volkswirtschaften
im
Euroraum
zu
schützen.
This
change
is
necessary
in
order
to
protect
weaker
eurozone
economies.
Europarl v8
Denn
dies
ist
notwendig,
um
diese
Politik
wirksam
umsetzen
zu
können.
This
is
necessary
to
be
able
to
pursue
the
policy
effectively.
Europarl v8
Kernenergie
ist
um
einiges
sicherer
als
jede
andere
Energiequelle.
Nuclear
energy
has
a
much
safer
record
than
any
other
source
of
energy.
Europarl v8
Die
Lage
ist
zu
ernst,
um
einen
weiteren
Aufschub
zu
dulden.
The
situation
is
too
serious
to
allow
for
any
further
delay.
Europarl v8
Die
Zeit
ist
äußerst
ungünstig,
um
dieses
Abkommen
mit
Marokko
zu
schließen.
It
is
a
most
inappropriate
time
to
make
this
agreement
with
Morocco.
Europarl v8
Die
Richtlinie
ist
notwendig,
um
den
Liberalisierungsprozeß
im
Luftverkehrssektor
abzuschließen.
The
Directive
is
needed
in
order
to
complete
the
liberalization
process
in
the
air
transport
sector.
Europarl v8
Eine
rechtliche
Grundlage
ist
notwendig,
um
Mittel
ausführen
zu
können.
A
legal
basis
is
required
to
be
able
to
pay
out
the
funds.
Europarl v8
Eine
solche
Konzentration
ist
wichtig,
um
die
Durchführung
zu
verbessern.
Such
concentration
is
essential
to
improve
management.
Europarl v8
Was
ist
also
geschehen,
um
nunmehr
eine
andere
Strategie
zu
verfolgen?
So,
what
has
happened
to
make
us
change
our
strategy?
Europarl v8
Die
Besteuerung
von
Arbeit
ist
dagegen
um
7
%
gestiegen.
Taxation
on
labour
has
gone
up
7
%.
Europarl v8
In
Deutschland
ist
die
Produktion
um
4
%
gestiegen.
In
Germany
it
rose
by
4
%.
Europarl v8
Eine
Vielfalt
ineinandergreifender
Maßnahmen
ist
erforderlich,
um
eine
reale
Wirkung
zu
erzielen.
A
multiplicity
of
related
measures
is
required
to
make
a
real
impact.
Europarl v8
Doch
die
finanzielle
Bilanz
der
einzelnen
Staaten
ist
um
einiges
komplexer.
However,
the
Member
States'
financial
contributions
are
much
more
complex
than
that.
Europarl v8
Das
allein
ist
Grund
genug,
um
gegen
den
Bericht
zu
stimmen.
This
is
reason
enough
to
vote
against
the
report.
Europarl v8
Das
ist
wichtig,
um
den
Zugang
zu
den
Opfern
der
Krisen
sicherzustellen.
This
is
important
for
the
purpose
of
securing
access
to
the
victims
of
crises.
Europarl v8
Dies
ist
um
so
schockierender,
als
die
Wechselkurse
jetzt
unveränderlich
sind.
It
is
all
the
more
scandalous
as
the
currency
rate
will
be
fixed
henceforth.
Europarl v8
Das
ist
das
Thema,
um
das
es
geht.
That
is
what
this
is
all
about.
Europarl v8
Ein
Tunnelling
ist
nicht
erforderlich,
um
eine
angemessene
Sicherheitstufe
zu
erreichen.
Tunnelling
is
not
considered
as
a
necessary
means
for
achieving
the
appropriate
security
level.
DGT v2019
Das
Analyseergebnis
ist
entweder
um
die
Wiederfindungsrate
korrigiert
oder
unkorrigiert
anzugeben.
The
analytical
result
is
to
be
reported
corrected
or
uncorrected
for
recovery.
DGT v2019
Der
Analysator
ist
konzipiert,
um
die
folgenden
Funktionen
auszuführen:
The
analyser
is
designed
to
perform
the
following
functions:
DGT v2019
Da
geht
es
ist
nicht
nur
um
Geld.
It
is
not
just
about
money.
Europarl v8
Verbunden
mit
dieser
Debatte
ist
die
Diskussion
um
die
Sicherheit.
Linked
to
this
discussion
is
that
related
to
security.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
wichtig
ist,
um
diesen
Dialog
voranzubringen.
I
think
this
is
important
in
order
to
bring
this
dialogue
further.
Europarl v8