Translation of "Um dieselbe zeit" in English

Im nächsten Jahr um dieselbe Zeit werden wir hoffentlich Erfreulicheres zu vermelden haben.
It is one of the issues to which the Greek Government has made a commitment. I hope that this time next year we will be in a better position.
Europarl v8

Um dieselbe Zeit gründete Cauty mit Alex Paterson das Ambient-Projekt The Orb.
At this time, Cauty had co-founded The Orb as an ambient side-project with Alex Paterson.
Wikipedia v1.0

Könntest du mich morgen um dieselbe Zeit wecken?
Could you wake me up at the same time tomorrow?
Tatoeba v2021-03-10

Revlimid sollte jeden Tag etwa um dieselbe Zeit eingenommen werden.
Revlimid should be taken at around the same time each day.
EMEA v3

Tom geht jeden Abend um dieselbe Zeit ins Bett.
Tom goes to bed at the same time every evening.
Tatoeba v2021-03-10

Sie ging jeden Abend um dieselbe Zeit aus dem Laden.
She left at the same time every evening.
OpenSubtitles v2018

Roger Parsons beging vermutlich Selbstmord um dieselbe Zeit.
Roger Parsons supposedly committed suicide around that same time.
OpenSubtitles v2018

Ich bin morgen um dieselbe Zeit wieder hier.
I'll come tomorrow at the same time, OK?
OpenSubtitles v2018

Die Fessel wird morgen um dieselbe Zeit entfernt.
The handcuff will be removed at the same time tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Er erwartet dich morgen um dieselbe Zeit.
Tomorrow night at the same time, OK?
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen uns morgen um dieselbe Zeit.
We'll talk tomorrow at this time.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie morgen Abend um dieselbe Zeit wieder her.
Meet me here tomorrow night, same time.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe jeden Morgen um dieselbe Zeit auf.
I get up in the morning at the same time.
OpenSubtitles v2018

Ich komme seit zwei Wochen jeden Tag um dieselbe Zeit hierher.
Oh, really? I've been coming in here the same time every day for the past two weeks.
OpenSubtitles v2018

Wir melden uns morgen um dieselbe Zeit wieder.
You'll be hailed at this time tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Das da holen wir uns morgen um dieselbe Zeit.
We'll get him tomorrow. Same time.
OpenSubtitles v2018

Um dieselbe Zeit kehrte auch Karl meist heim.
This was the time when Charles came home.
Books v1

Um dieselbe Zeit kam er in finanzielle Schwierigkeiten.
At this time he was in financial difficulties.
WikiMatrix v1

Und ein paar andere, die um dieselbe Zeit befördert wurden.
And a few others who were elevated around the same time, yes.
OpenSubtitles v2018

Es raste um dieselbe Zeit weg zu der Dan zum Strand rannte.
It tore out of there same time Dan took off for the beach.
OpenSubtitles v2018

Sie erscheinen morgen um dieselbe Zeit wieder hier, haben Sie verstanden?
We'll reconvene with you tomorrow morning at the same time. Is that understood?
OpenSubtitles v2018

Er verschwand etwa um dieselbe Zeit wie Ihre Tochter.
He went missing the same time as your daughter.
OpenSubtitles v2018

Also, Jennifer, wir sehen uns dann nächste Woche um dieselbe Zeit.
Now, Jennifer, I wanna see you again next Friday, same time.
OpenSubtitles v2018

Etwa um dieselbe Zeit startete der Emir von Jalingo ein "Bekleidungs-Programm".
At about this time the Emir of Jalingo started a clothing campaign.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte Daten sollen täglich um dieselbe Zeit auf einem Server gespeichert werden.
Some data shall be stored on a server every day at the same time.
CCAligned v1

Julius Motteler machte um dieselbe Zeit die gleiche Entwicklung durch.
Julius Motteler passed through the same development about the same time.
ParaCrawl v7.1

Anders sah es freilich um dieselbe Zeit in Rußland aus.
In the Russia of that time, however, the picture was different indeed.
ParaCrawl v7.1

Nächstes Jahr um dieselbe Zeit wird uns gänzlich anderes Wetter erwarten.
Same time next year we’ll have to deal with completely different weather.
ParaCrawl v7.1

Um dieselbe Zeit etwa fand in Basel eine Streikmobilisierung der Miliz statt.
At about the same time the militia was mobilized at Basle against a strike.
ParaCrawl v7.1