Translation of "Wobei anzumerken ist" in English
Natürlich
sind
die
Fortschritte,
die
seit
1998
gemacht
wurden,
zu
begrüßen,
wobei
trotz
allem
anzumerken
ist,
daß
diese
Fortschritte
im
Schneckentempo
und
nicht
mit
der
Geschwindigkeit
eines
Rennpferds
zustandegekommen
sind.
We
naturally
welcome
the
progress
made
in
1998,
although
we
know
that
despite
everything
this
progress
was
made
at
a
snail's
pace
rather
than
the
fast
pace
we
would
have
liked.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Kernfusion
übernehmen
wir
die
meisten
der
Änderungsanträge,
welche
die
Finanzierung
der
betreffenden
Aktivitäten
unterstützen,
wobei
allerdings
anzumerken
ist,
dass
das
ITER-Projekt
einen
neuen
Schritt
darstellt.
On
nuclear
fusion,
we
can
take
on
board
the
majority
of
the
amendments
that
advocate
funding
for
the
activities
concerned,
but
we
have
to
make
it
very
clear
that
the
ITER
project
is
a
new
initiative.
Europarl v8
Die
Beschäftigung
spielt
natürlich
eine
Schlüsselrolle,
wobei
jedoch
anzumerken
ist,
dass
zu
viele
unserer
Obdachlosen
und
Armen
sogar
Arbeit
haben.
Employment
obviously
plays
a
key
role,
but
it
must
be
remarked
that
too
many
of
our
homeless,
and
indeed
our
poor,
actually
have
a
job.
Europarl v8
Wobei
hier
anzumerken
ist,
dass
der
Thunfisch
(auch
Weibchen
und
Jungtiere)
sich
in
diesen
Käfigen
nicht
vermehrt,
sondern
nur
wächst.
While
all
members
of
the
tuna
family
are
warm-blooded,
the
ability
to
thermoregulate
is
more
highly
developed
in
bluefin
tuna
than
in
any
other
fish.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
hält
dies
für
einen
sinnvollen
Ansatz,
wobei
jedoch
anzumerken
ist,
dass
diese
Mitteilung
noch
nicht
das
erforderliche
kohärente
und
spezifische
Konzept
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
beinhaltet.
The
Committee
considers
this
a
valuable
initiative,
although
it
notes
that
the
communication
does
not
yet
provide
the
coherent,
specific
approach
to
services
of
general
interest
that
is
needed.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hält
dies
für
einen
sinnvollen
Ansatz,
wobei
jedoch
anzumerken
ist,
dass
diese
Mitteilung
noch
nicht
das
erforderliche
kohärente
und
spezifische
Konzept
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse,
wie
ihre
Zugänglichkeit,
beinhaltet.
The
Committee
considers
this
a
valuable
initiative,
although
it
notes
that
the
communication
does
not
yet
provide
the
coherent,
specific
approach
to
services
of
general
interest
that
is
needed,
for
example
as
regards
access.
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
Anzeichen
für
eine
gewisse
Unausgewogenheit
ist
die
relativ
geringe
Zahl
gemeinsamer
Aktionen,
die
ausdrücklich
das
Programmziel
der
Handelserleichterung
betrafen
(wobei
aber
anzumerken
ist,
dass
zahlreiche
andere
Aktionen,
die
nicht
ausdrücklich
mit
diesem
Ziel
verknüpft
waren,
indirekt
zur
Handelserleichterung
beigetragen
haben).
The
relatively
low
number
of
joint
actions
that
explicitly
addressed
the
programme
objective
of
trade
facilitation
is
a
further
indication
of
a
certain
imbalance
(although
it
should
be
noted
that
numerous
other
actions
not
explicitly
linked
to
this
objective
are
also
likely
to
have
indirectly
contributed
to
trade
facilitation).
TildeMODEL v2018
Diese
These
geht
anscheinend
auf
das
Buch
"Der
Speer
des
Schicksals"
("The
Spear
of
Destiny",
1973)
von
Trevor
Ravenscroft
zurück
(wobei
anzumerken
ist,
dass
eine
Lanze
kein
Speer
ist).
Trevor
Ravenscroft's
1973
book,
"The
Spear
of
Destiny"
(as
well
as
a
later
book,
"The
Mark
of
the
Beast"),
claims
that
Adolf
Hitler
started
World
War
II
in
order
to
capture
the
spear,
with
which
he
was
obsessed.
Wikipedia v1.0
Der
Anteil
der
an
ausländische
Zulieferer
vergebenen
Aufträge
ist
also
sehr
gering,
wobei
anzumerken
ist,
daß
als
Zulieferländer
fast
ausschließlich
EU-Staaten
genannt
werden.
It
should
also
be
noted
that
although
very
few
purchases
are
made
from
abroad,
the
countries
mentioned
were
almost
exclusively
in
the
EU.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
ist
die
Dicke
der
Anregungselektroden
2
so
zu
bestimmen,
daß
sich
durch
ein
sogenanntes
"energy
trapping",
also
eine
Konzentration
des
aktiven
Schwingbereichs
des
Resonators
auf
den
Bereich
der
Anregungselektroden
2
des
Resonators
1
ergibt,
wobei
noch
anzumerken
ist,
daß
sich
die
Anregungselektroden
2
der
beiden
großen
Oberflächen
7
des
Resonators
decken
müssen.
Further,
the
thickness
of
the
resonance
electrode
2
is
selected
so
that
a
concentration
of
the
active
vibrating
region
of
the
resonator
occurs
in
the
region
of
the
resonance
electrodes
via
a
so-called
"energy
trapping".
It
is
also
to
be
noted
that
the
resonance
electrodes
2
must
coincide
with,
i.e.,
be
positioned
on,
the
major
surfaces
7
of
a
resonator.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
ist
Die
Dicke
der
Anregungselektroden
2
so
zu
bestimmen,
daß
sich
dadurch
ein
sogenanntes
»energy
trapping«,
also
eine
Konzentration
des
aktiven
Schwingbereichs
des
Resonators
auf
den
Bereich
der
Anregungselektroden
2
des
Resonators
1
ergibt,
wobei
noch
anzumerken
ist,
daß
sich
die
Anregungselektroden
2
der
beiden
großen
Oberflächen
7
des
Resonators
decken
müssen.
Further,
the
thickness
of
the
resonance
electrode
2
is
selected
so
that
a
concentration
of
the
active
vibrating
region
of
the
resonator
occurs
in
the
region
of
the
resonance
electrodes
via
a
so-called
"energy
trapping".
It
is
also
to
be
noted
that
the
resonance
electrodes
2
must
coincide
with,
i.e.,
be
positioned
on,
the
major
surfaces
7
of
a
resonator.
EuroPat v2
Bei
zügiger
Vollendung
des
Binnenmarkts
könnte
u.
U.
ein
guter
Teil
der
Vorteile
bereits
um
1992
sichtbar
werden
—
wobei
jedoch
anzumerken
ist,
daß
uns
über
derartige
zeitliche
Abläufe
nur
wenig
echte
Erkenntnisse
zur
Verfügung
stehen.
It
is
possible
that
a
rapid
completion
of
the
internal
market
could
see
a
large
part
of
the
gains
achieved
by
around
1992,
although
actual
knowledge
about
such
time-paths
is
quite
limited.
EUbookshop v2
Natürlich
sind
die
Fortschritte,
die
seit
1998
gefnacht
wurden,
zu
begrüßen,
wobei
trotz
allem
anzumerken
ist,
daß
diese
Fortschritte
im
Schneckentempo
und
nicht
mit
der
Geschwindigkeit
eines
Rennpferds
zustandegekommen
sind.
We
naturally
welcome
the
progress
made
in
1998,
although
we
know
that
despite
everything
this
progress
was
made
at
a
snail's
pace
rather
than
the
fast
pace
we
would
have
liked.
EUbookshop v2
Alle
Länder
meldeten
positive
Wachstumsraten,
wobei
jedoch
allgemein
anzumerken
ist,
dass
die
kleinen
Länder
ein
stärkeres
Wachstum
zu
verzeichnen
haben
als
die
großen.
All
countries
have
recorded
positive
growth
rates,
but
a
general
remark
is
that
the
small
countries
have
increased
more
rapidly
than
the
larger
countries.
EUbookshop v2
Sechs
Mitgliedstaaten
(Belgien,
Deutschland,
Frankreich,
Luxemburg,
die
Niederlande
und
Österreich)
verzeichneten
Einbußen
beim
Intra-EU-Passagier-aufkommen,
wobei
anzumerken
ist,
dass
die
niedrigen
Zahlen
für
Belgien
vor
allem
mit
dem
Konkurs
der
wichtigsten
Fluggesellschaft
zusammenhängen.
Six
member
states
recorded
a
decline
in
international
intraEU
air
passenger
volumes
(Belgium,
Germany,
France,
Luxembourg,
the
Netherlands
and
Austria),
although
Belgium’s
lower
volumes
were
notably
influenced
by
the
bankruptcy
of
its
main
flag
carrier.
EUbookshop v2
Die
NOx-Bildung
kann
damit
konstant
gehalten
werden,
wobei
gleich
anzumerken
ist,
dass
in
der
Brennkammer
Zonen
konstanter,
stabiler
Verbrennung
mit
gleichmässiger
NOx-Produktion
existieren,
und
kleine
Gebiete,
in
denen
die
Umgebungstemperatureffekte
kompensiert
werden,
die
jedoch
kaum
zum
thermischen
NOx-Ausstoss
beitragen.
The
NOx
formation
can
therefore
be
kept
constant,
although
it
should
be
immediately
noted
that
zones
of
constant,
stable
combustion
with
uniform
NOx
production
exist
in
the
combustion
chamber,
as
do
small
regions
in
which
compensation
is
provided
for
the
ambient
temperature
effects.
EuroPat v2
Der
Linienzug
ist
aufgrund
der
zuvor
gebrachten
Hinweise
einfach
zu
konstruieren,
wobei
anzumerken
ist,
daß
hier
die
beim
Stromfluß
durch
den
doppelt
durchgesteckten
Leiter
R
und
die
Thyristoren
21
bzw.
24
auftretenden
Stromblöcke
vertikal
schraffiert
hervorgehoben
sind.
By
virtue
of
the
references
previously
made,
the
waveform
is
easy
to
construct,
it
being
necessary
to
note
that
here
the
current
blocks
occurring
for
the
flow
of
current
through
the
conductor
R,
pushed
through
twice,
and
the
thyristors
21
and
24
are
highlighted
by
vertical
hatching.
EuroPat v2
Figur
9
zeigt
einen
Querschnitt
des
Schneckengetriebegehäuses
durch
die
Abtriebswelle
nach
Figur
8,
wobei
noch
anzumerken
ist,
daß
die
Seitenwände
34
mit
dem
Deckel
35
an
dem
schon
geschlossenen
Schneckengetriebgehäuse
befestigt
werden
können,
aber
auch
zum
verschmutzungsgeschützten
Verschließen
eines
zumindest
teilweise
offenen
Schneckengetriebgehäuses
dienen
können.
FIG.
9
shows
a
cross
section
of
the
worm-gear
housing
through
the
output
shaft
according
to
FIG.
8,
in
which
case
it
is
also
to
be
noted
that
the
side
walls
34
with
the
cover
35
may
be
fastened
to
the
already
closed
worm-gear
housing,
but
may
also
serve
for
the
contamination-protected
closing
of
an
at
least
partly
open
worm-ear
housing.
EuroPat v2
Allgemein
ist
zu
sagen,
dass
eine
Verkleinerung
der
Breite
der
tangentialen
Kanäle
6,
7
die
Bildung
der
kritischen
Drallzahl,
welche
mitverantwortlich
für
die
Bildung
einer
Rückströmzone
ist,
örtlich
begünstigt,
wobei
gleich
anzumerken
ist,
dass
eine
diesbezügliche
Korrektur
auch
durch
Einwirkung
auf
die
Axialgeschwindigkeit
im
Bereich
des
Drallerzeugers
3
möglich
ist.
In
general
it
may
be
said
that
a
reduction
in
the
width
of
the
tangential
ducts
6,
7
locally
promotes
the
formation
of
the
critical
swirl
number,
which
is
jointly
responsible
for
the
formation
of
a
backflow
zone.
It
should
be
said
at
the
same
time
that
a
correction
in
this
respect
is
also
possible
by
influencing
the
axial
velocity
in
the
region
of
the
swirl
generator
3.
EuroPat v2
Allgemein
lässt
sich
feststellen,
dass
die
Schaufeln
der
Turbine
integral
mit
gleich
heissen
Gasen
beaufschlagt
werden,
wobei
anzumerken
ist,
dass
bei
einer
nach
einem
Selbstzündungsverfahren
betriebenen
Ringbrennkammer
die
Schaufeln
der
Turbine
einer
noch
grösseren
kalorischen
Belastung
ausgesetzt
sind,
da
es
für
eine
stromauf
der
Turbine
stattfindende
betriebssichere
Selbstzündung
Temperaturen
angestrebt
werden,
welche
eine
gewisse
Sicherheitsmarge
gegen
ein
Löschen
der
Flamme
aufweisen,
wodurch
die
Schaufeln
an
sich
mit
einer
höheren
Temperatur
beaufschlagt
werden,
als
dies
bei
konventionellen
Brennkammern
der
Fall
ist.
In
general
it
can
be
said
that
the
blades
of
the
turbine
are
acted
upon
integrally
with
uniformly
hot
gases.
In
addition
it
may
be
noted
that
the
blades
of
the
turbine
are
subjected
to
even
greater
thermal
loading
in
the
case
of
an
annular
combustion
chamber
operated
according
to
a
self-ignition
method.
To
ensure
that
self-ignition
takes
place
upstream
of
the
turbine,
temperatures
are
aimed
at
which
have
a
certain
safety
margin
against
extinction
of
the
flame,
as
a
result
of
which
the
blades
are
actually
acted
upon
at
a
higher
temperature
than
is
the
case
in
conventional
combustion
chambers.
EuroPat v2
Einlaufseitig
ergibt
sich
ein
Spalt
s
zwischen
der
freien
Kante
des
Sperrelements
6
und
der
Bahn
bzw.
Walze
W.
Er
dient
dazu,
überschüssige
Streichmasse
aus
der
Auftragskammer
9
abzuführen,
wobei
anzumerken
ist,
daß
ein
gewisser
erheblicher
Überschuß
für
ein
einwandfreies
Streichergebnis
immer
notwendig
ist.
On
the
leading
side
a
gap
s
is
provided
between
the
free
end
edge
of
barrier
element
6
and
the
web,
or
respectively,
the
roll
W.
Gap
s
functions
to
remove
excess
coating
material
from
coating
chamber
9,
it
having
to
be
noted
that
a
certain
substantial
excess
is
always
necessary
for
satisfactorily
coating
the
product.
EuroPat v2
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
bei
Anwendung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
auf
Vorformlinge,
die
aus
pulverförmiger
keramischer
Masse,
beispielsweise
aus
sprühgetrocknetem
Porzellankorn,
gepreßt
worden
sind,
die
Qualität
der
Formkörper
durch
die
Anwendung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
wesentlich
verbessert
wird
und
ein
Niveau
erreicht,
wenn
nicht
übersteigt,
das
dem
Qualitätsniveau
von
im
Schlicker-Gieß-Verfahren,
im
Spritz-Gießverfahren
oder
im
Rollprozeß
hergestellten
Formkörpern
entspricht,
wobei
anzumerken
ist,
daß
bisher
die
aus
Pulver
gepreßten
keramischen
Formkörper
nach
dem
Brennen
in
ihrer
Formkonstanz,
in
ihrer
Randschlagfestigkeit
und
in
ihrer
Oberflächenstruktur
nicht
immer
das
Qualitätsniveau
der
nach
den
genannten
Verfahren
hergestellten
Formkörper
erreicht
haben.
It
has
appeared
that
when
the
method
according
to
the
invention
is
used
on
pre-mouldings
which--no
matter
how--have
been
pressed
from
ceramic
composition
in
powder
form,
for
example
from
spray-dried
porcelain
grain.
The
quality
of
the
moulded
bodies
is
substantially
improved
by
the
use
of
the
method
according
to
the
invention
and
reaches,
if
not
exceeds,
a
level
which
corresponds
to
the
quality
level
of
moulded
bodies
produced
by
the
clay
casting
method,
the
injection-moulding
method
or
the
rolling
process,
while
it
should
be
remarked
that
hitherto
the
ceramic
moulded
bodies
pressed
from
powder,
did
not
after
firing
always
reach
the
quality
level,
in
their
constancy
of
shape,
edge
impact
strength
and
surface
structure,
of
the
moulded
bodies
produced
according
to
the
stated
methods.
EuroPat v2
Der
Finanzbeitrag
zur
aktiven
Beschäftigungspolitik
in
der
Region
Wallonien,
ausgedrückt
in
%
des
BIP,
wird
auf
der
Grundlage
einer
Schätzung
des
BIP
für
die
Region
im
Jahre
1992
ermittelt,
wobei
anzumerken
ist,
daß
das
letzte
verfügbare
tatsächliche
BIP
der
Region
aus
dem
Jahr
1988
stammt.
The
financial
effort
as
regards
active
policy
in
the
Walloon
region
is
evaluated
as
a
percentage
of
GDP
on
the
basis
of
a
1992
regional
estimate
of
GDP,
as
the
last
actual
figure
for
regional
GDP
available
is
for
1988.
EUbookshop v2