Übersetzung für "Wobei anzumerken ist" in Englisch

Natürlich sind die Fortschritte, die seit 1998 gemacht wurden, zu begrüßen, wobei trotz allem anzumerken ist, daß diese Fortschritte im Schneckentempo und nicht mit der Geschwindigkeit eines Rennpferds zustandegekommen sind.
We naturally welcome the progress made in 1998, although we know that despite everything this progress was made at a snail's pace rather than the fast pace we would have liked.
Europarl v8

Hinsichtlich der Kernfusion übernehmen wir die meisten der Änderungsanträge, welche die Finanzierung der betreffenden Aktivitäten unterstützen, wobei allerdings anzumerken ist, dass das ITER-Projekt einen neuen Schritt darstellt.
On nuclear fusion, we can take on board the majority of the amendments that advocate funding for the activities concerned, but we have to make it very clear that the ITER project is a new initiative.
Europarl v8

Die Beschäftigung spielt natürlich eine Schlüsselrolle, wobei jedoch anzumerken ist, dass zu viele unserer Obdachlosen und Armen sogar Arbeit haben.
Employment obviously plays a key role, but it must be remarked that too many of our homeless, and indeed our poor, actually have a job.
Europarl v8

Wobei hier anzumerken ist, dass der Thunfisch (auch Weibchen und Jungtiere) sich in diesen Käfigen nicht vermehrt, sondern nur wächst.
While all members of the tuna family are warm-blooded, the ability to thermoregulate is more highly developed in bluefin tuna than in any other fish.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss hält dies für einen sinnvollen Ansatz, wobei jedoch anzumerken ist, dass diese Mitteilung noch nicht das erforderliche kohärente und spezifische Konzept für Dienstleistungen von allgemeinem Interesse beinhaltet.
The Committee considers this a valuable initiative, although it notes that the communication does not yet provide the coherent, specific approach to services of general interest that is needed.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hält dies für einen sinnvollen Ansatz, wobei jedoch anzumerken ist, dass diese Mitteilung noch nicht das erforderliche kohärente und spezifische Konzept für Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, wie ihre Zugänglichkeit, beinhaltet.
The Committee considers this a valuable initiative, although it notes that the communication does not yet provide the coherent, specific approach to services of general interest that is needed, for example as regards access.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Anzeichen für eine gewisse Unausgewogenheit ist die relativ geringe Zahl gemeinsamer Aktionen, die ausdrücklich das Programmziel der Handelserleichterung betrafen (wobei aber anzumerken ist, dass zahlreiche andere Aktionen, die nicht ausdrücklich mit diesem Ziel verknüpft waren, indirekt zur Handelserleichterung beigetragen haben).
The relatively low number of joint actions that explicitly addressed the programme objective of trade facilitation is a further indication of a certain imbalance (although it should be noted that numerous other actions not explicitly linked to this objective are also likely to have indirectly contributed to trade facilitation).
TildeMODEL v2018

Diese These geht anscheinend auf das Buch "Der Speer des Schicksals" ("The Spear of Destiny", 1973) von Trevor Ravenscroft zurück (wobei anzumerken ist, dass eine Lanze kein Speer ist).
Trevor Ravenscroft's 1973 book, "The Spear of Destiny" (as well as a later book, "The Mark of the Beast"), claims that Adolf Hitler started World War II in order to capture the spear, with which he was obsessed.
Wikipedia v1.0

Der Anteil der an ausländische Zulieferer vergebenen Aufträge ist also sehr gering, wobei anzumerken ist, daß als Zulieferländer fast ausschließlich EU-Staaten genannt werden.
It should also be noted that although very few purchases are made from abroad, the countries mentioned were almost exclusively in the EU.
EUbookshop v2

Darüber hinaus ist die Dicke der Anregungselektroden 2 so zu bestimmen, daß sich durch ein sogenanntes "energy trapping", also eine Konzentration des aktiven Schwingbereichs des Resonators auf den Bereich der Anregungselektroden 2 des Resonators 1 ergibt, wobei noch anzumerken ist, daß sich die Anregungselektroden 2 der beiden großen Oberflächen 7 des Resonators decken müssen.
Further, the thickness of the resonance electrode 2 is selected so that a concentration of the active vibrating region of the resonator occurs in the region of the resonance electrodes via a so-called "energy trapping". It is also to be noted that the resonance electrodes 2 must coincide with, i.e., be positioned on, the major surfaces 7 of a resonator.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist Die Dicke der Anregungselektroden 2 so zu bestimmen, daß sich dadurch ein sogenanntes »energy trapping«, also eine Konzentration des aktiven Schwingbereichs des Resonators auf den Bereich der Anregungselektroden 2 des Resonators 1 ergibt, wobei noch anzumerken ist, daß sich die Anregungselektroden 2 der beiden großen Oberflächen 7 des Resonators decken müssen.
Further, the thickness of the resonance electrode 2 is selected so that a concentration of the active vibrating region of the resonator occurs in the region of the resonance electrodes via a so-called "energy trapping". It is also to be noted that the resonance electrodes 2 must coincide with, i.e., be positioned on, the major surfaces 7 of a resonator.
EuroPat v2

Bei zügiger Vollendung des Binnenmarkts könnte u. U. ein guter Teil der Vorteile bereits um 1992 sichtbar werden — wobei jedoch anzumerken ist, daß uns über derartige zeitliche Abläufe nur wenig echte Erkennt­nisse zur Verfügung stehen.
It is possible that a rapid completion of the internal market could see a large part of the gains achieved by around 1992, although actual knowledge about such time-paths is quite limited.
EUbookshop v2

Natürlich sind die Fortschritte, die seit 1998 gefnacht wurden, zu begrüßen, wobei trotz allem anzumerken ist, daß diese Fortschritte im Schneckentempo und nicht mit der Geschwindigkeit eines Rennpferds zustandegekommen sind.
We naturally welcome the progress made in 1998, although we know that despite everything this progress was made at a snail's pace rather than the fast pace we would have liked.
EUbookshop v2

Alle Länder meldeten positive Wachstumsraten, wobei jedoch allgemein anzumerken ist, dass die kleinen Länder ein stärkeres Wachstum zu verzeichnen haben als die großen.
All countries have recorded positive growth rates, but a general remark is that the small countries have increased more rapidly than the larger countries.
EUbookshop v2

Sechs Mitgliedstaaten (Belgien, Deutschland, Frankreich, Luxemburg, die Niederlande und Österreich) verzeichneten Einbußen beim Intra-EU-Passagier-aufkommen, wobei anzumerken ist, dass die niedrigen Zahlen für Belgien vor allem mit dem Konkurs der wichtigsten Fluggesellschaft zusammenhängen.
Six member states recorded a decline in international intraEU air passenger volumes (Belgium, Germany, France, Luxembourg, the Netherlands and Austria), although Belgium’s lower volumes were notably influenced by the bankruptcy of its main flag carrier.
EUbookshop v2

Die NOx-Bildung kann damit konstant gehalten werden, wobei gleich anzumerken ist, dass in der Brennkammer Zonen konstanter, stabiler Verbrennung mit gleichmässiger NOx-Produktion existieren, und kleine Gebiete, in denen die Umgebungstemperatureffekte kompensiert werden, die jedoch kaum zum thermischen NOx-Ausstoss beitragen.
The NOx formation can therefore be kept constant, although it should be immediately noted that zones of constant, stable combustion with uniform NOx production exist in the combustion chamber, as do small regions in which compensation is provided for the ambient temperature effects.
EuroPat v2

Der Linienzug ist aufgrund der zuvor gebrachten Hinweise einfach zu konstruieren, wobei anzumerken ist, daß hier die beim Stromfluß durch den doppelt durchgesteckten Leiter R und die Thyristoren 21 bzw. 24 auftretenden Stromblöcke vertikal schraffiert hervorgehoben sind.
By virtue of the references previously made, the waveform is easy to construct, it being necessary to note that here the current blocks occurring for the flow of current through the conductor R, pushed through twice, and the thyristors 21 and 24 are highlighted by vertical hatching.
EuroPat v2

Figur 9 zeigt einen Querschnitt des Schneckengetriebegehäuses durch die Abtriebswelle nach Figur 8, wobei noch anzumerken ist, daß die Seitenwände 34 mit dem Deckel 35 an dem schon geschlossenen Schneckengetriebgehäuse befestigt werden können, aber auch zum verschmutzungsgeschützten Verschließen eines zumindest teilweise offenen Schneckengetriebgehäuses dienen können.
FIG. 9 shows a cross section of the worm-gear housing through the output shaft according to FIG. 8, in which case it is also to be noted that the side walls 34 with the cover 35 may be fastened to the already closed worm-gear housing, but may also serve for the contamination-protected closing of an at least partly open worm-ear housing.
EuroPat v2

Allgemein ist zu sagen, dass eine Verkleinerung der Breite der tangentialen Kanäle 6, 7 die Bildung der kritischen Drallzahl, welche mitverantwortlich für die Bildung einer Rückströmzone ist, örtlich begünstigt, wobei gleich anzumerken ist, dass eine diesbezügliche Korrektur auch durch Einwirkung auf die Axialgeschwindigkeit im Bereich des Drallerzeugers 3 möglich ist.
In general it may be said that a reduction in the width of the tangential ducts 6, 7 locally promotes the formation of the critical swirl number, which is jointly responsible for the formation of a backflow zone. It should be said at the same time that a correction in this respect is also possible by influencing the axial velocity in the region of the swirl generator 3.
EuroPat v2

Allgemein lässt sich feststellen, dass die Schaufeln der Turbine integral mit gleich heissen Gasen beaufschlagt werden, wobei anzumerken ist, dass bei einer nach einem Selbstzündungsverfahren betriebenen Ringbrennkammer die Schaufeln der Turbine einer noch grösseren kalorischen Belastung ausgesetzt sind, da es für eine stromauf der Turbine stattfindende betriebssichere Selbstzündung Temperaturen angestrebt werden, welche eine gewisse Sicherheitsmarge gegen ein Löschen der Flamme aufweisen, wodurch die Schaufeln an sich mit einer höheren Temperatur beaufschlagt werden, als dies bei konventionellen Brennkammern der Fall ist.
In general it can be said that the blades of the turbine are acted upon integrally with uniformly hot gases. In addition it may be noted that the blades of the turbine are subjected to even greater thermal loading in the case of an annular combustion chamber operated according to a self-ignition method. To ensure that self-ignition takes place upstream of the turbine, temperatures are aimed at which have a certain safety margin against extinction of the flame, as a result of which the blades are actually acted upon at a higher temperature than is the case in conventional combustion chambers.
EuroPat v2

Einlaufseitig ergibt sich ein Spalt s zwischen der freien Kante des Sperrelements 6 und der Bahn bzw. Walze W. Er dient dazu, überschüssige Streichmasse aus der Auftragskammer 9 abzuführen, wobei anzumerken ist, daß ein gewisser erheblicher Überschuß für ein einwandfreies Streichergebnis immer notwendig ist.
On the leading side a gap s is provided between the free end edge of barrier element 6 and the web, or respectively, the roll W. Gap s functions to remove excess coating material from coating chamber 9, it having to be noted that a certain substantial excess is always necessary for satisfactorily coating the product.
EuroPat v2

Es hat sich gezeigt, daß bei Anwendung des erfindungsgemäßen Verfahrens auf Vorformlinge, die aus pulverförmiger keramischer Masse, beispielsweise aus sprühgetrocknetem Porzellankorn, gepreßt worden sind, die Qualität der Formkörper durch die Anwendung des erfindungsgemäßen Verfahrens wesentlich verbessert wird und ein Niveau erreicht, wenn nicht übersteigt, das dem Qualitätsniveau von im Schlicker-Gieß-Verfahren, im Spritz-Gießverfahren oder im Rollprozeß hergestellten Formkörpern entspricht, wobei anzumerken ist, daß bisher die aus Pulver gepreßten keramischen Formkörper nach dem Brennen in ihrer Formkonstanz, in ihrer Randschlagfestigkeit und in ihrer Oberflächenstruktur nicht immer das Qualitätsniveau der nach den genannten Verfahren hergestellten Formkörper erreicht haben.
It has appeared that when the method according to the invention is used on pre-mouldings which--no matter how--have been pressed from ceramic composition in powder form, for example from spray-dried porcelain grain. The quality of the moulded bodies is substantially improved by the use of the method according to the invention and reaches, if not exceeds, a level which corresponds to the quality level of moulded bodies produced by the clay casting method, the injection-moulding method or the rolling process, while it should be remarked that hitherto the ceramic moulded bodies pressed from powder, did not after firing always reach the quality level, in their constancy of shape, edge impact strength and surface structure, of the moulded bodies produced according to the stated methods.
EuroPat v2

Der Finanzbeitrag zur aktiven Beschäftigungspolitik in der Region Wallonien, ausgedrückt in % des BIP, wird auf der Grundlage einer Schätzung des BIP für die Region im Jahre 1992 ermittelt, wobei anzumerken ist, daß das letzte verfügbare tatsächliche BIP der Region aus dem Jahr 1988 stammt.
The financial effort as regards active policy in the Walloon region is evaluated as a percentage of GDP on the basis of a 1992 regional estimate of GDP, as the last actual figure for regional GDP available is for 1988.
EUbookshop v2