Translation of "Wirtschaftliche stellung" in English

Falls die Geburtenrate sänke, würde sie die wirtschaftliche Stellung meines Landes bedrohen?
If the birth rate decreased, would it damage my country’s financial situation?
ParaCrawl v7.1

Das Land ist bekannt für seine steigende wirtschaftliche und soziale Stellung.
The country is know for its rising economic and social standing.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Grund ist ihre niedrige wirtschaftliche Stellung.
The second reason is their low economic status.
ParaCrawl v7.1

Die künftige Regulierung des Kommunikationsbereichs wird einen erheblichen Einfluß auf die zukünftige wirtschaftliche Stellung Europas haben.
The future regulation of communications will substantially influence Europe's future econ omic position.
EUbookshop v2

Die Auswirkungen der Globalisierung auf die wirtschaftliche Stellung der Frau müssen noch genauer analysiert werden.
More analysis needs to be done of the impact of globalization on women's economic status.
ParaCrawl v7.1

Man wundert sich aber, dass Sibelius seine wirtschaftliche Stellung während jener Jahre nicht verbessern konnte.
Nevertheless, Sibelius's financial situation did not improve during these years.
ParaCrawl v7.1

In ihrem Beschluss zur Eröffnung des förmlichen Prüfverfahrens gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag stufte die Kommission die zu prüfenden Maßnahmen vorläufig als staatliche Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag und Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen ein, da sie aus staatlichen Mitteln gewährt wurden und geeignet sind, sich durch die Verbesserung der Finanzlage des Unternehmens auf die wirtschaftliche Stellung von Wettbewerbern aus anderen Mitgliedstaaten auszuwirken, und damit den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen und den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.
In its decision initiating the formal investigation procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty, the Commission provisionally classified the measures under examination as state aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty and Article 61(1) of the EEA Agreement because they were granted through state resources and because, by improving the recipient’s financial position, they were likely to affect the economic position of competitors from other Member States and consequently distorted or threatened to distort competition and affected trade between Member States.
DGT v2019

In ihrem Beschluss zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag stufte die Kommission die zu prüfenden Maßnahmen vorläufig als staatliche Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag und Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen ein, da sie aus staatlichen Mitteln gewährt wurden und geeignet sind, sich durch die Verbesserung der Finanzlage des Unternehmens auf die wirtschaftliche Stellung von Wettbewerbern aus anderen Mitgliedstaaten auszuwirken [6], und damit den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen und den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.
In its decision to initiate the formal investigation procedure under Article 88(2) of the EC Treaty, the Commission provisionally classified the measures to be assessed as State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty and Article 61(1) of the EEA Agreement since the aid was granted through State resources and was such as to affect the economic position of competitors from other Member States by improving the bank’s financial situation [6] and, therefore, to distort or threaten to distort competition and affect trade between Member States.
DGT v2019

Nach meiner festen Überzeugung wird die Entscheidung über unseren Einsatz dieser Mittel zum Schutz unserer Regionen und zur Bekämpfung der Folgen des Klimawandels, wie Überschwemmungen und Dürren, die Zukunft unserer Regionen und deren wirtschaftliche Stellung bestimmen.
I strongly believe that deciding on how we use these funds to protect our regions and combat the consequences of climate change, such as floods and droughts, will determine the future of our regions and their economic positioning.
Europarl v8

Angesichts der zunehmenden Globalisierung und des scharfen Wettbewerbs mit sich rasch entwickelnden Ländern ist die technologische und wirtschaftliche Stellung Europas gefährdet.
Europe's technological and economic position is being put at risk by increased globalisation and intense competition from rapidly developing countries.
Europarl v8

Macht sich die Europäische Union diese wirtschaftliche Stellung zunutze, dann könnte sie auch in Zukunft eine politische Rolle spielen, eine politische Rolle, die den Wünschen in der Region sowie den Belangen und Interessen der Union selbst gerecht wird.
If the European Union uses this economic position to its advantage, it could well play a political role in future, a political role which does justice to the demands of the region and the interests of the Union itself.
Europarl v8

So werden beispielsweise einer großen Zahl von Frauen weltweit die notwendigen Möglichkeiten vorenthalten, ihre wirtschaftliche und soziale Stellung zu verbessern, während gleichzeitig viele von ihnen die zusätzliche Verantwortung tragen, sich um Kinder und Haushalt zu kümmern.
For instance, a large number of women throughout the world are denied opportunities to improve their economic and social conditions and, at the same time, many of them have the added responsibility of caring for children and the household.
Europarl v8

Wir müssen darüber wachen, dass beide weiterhin dazu beitragen, die wirtschaftliche Stellung der AKP-Staaten zu stärken, und in dieser Hinsicht kommt es entscheidend darauf an, diese Länder sorgfältig zu konsultieren und auch ihre Parlamente mit einzubeziehen.
We must see to it that both continue to help put the ACP countries in a stronger economic position, and in that respect good consultation with them will be of crucial importance and must involve their parliaments too.
Europarl v8

Wenn es uns gelingt, die dem Binnenmarkt innewohnende Kraft und das Engagement der Hersteller und Verbraucher in diese Politik einzubeziehen, glaube ich, dass davon starke Impulse für Wohlstand, Beschäftigung und die Wahrung des europäischen Sozialmodells ausgehen werden und die wirtschaftliche Stellung Europas in der Welt gestärkt wird.
If we are successful in combining the inherent strength of the internal market and the commitment of producers and consumers to this policy, I think that will be a real boost for prosperity, employment and preservation of the European social model and will, at the same time, give Europe a strong economic position in the world.
Europarl v8

Wir werden den Bürgern deutlich machen können, dass der Schritt, den wir jetzt gehen, ganz entscheidend für ihre wirtschaftliche Stellung und ihre Sicherheit ist, aber zugleich auch, dass wir ihre Fülle von Bedenken durchaus sehr ernst genommen haben.
We will be able to demonstrate to the public that the step we are now taking is very important for their economic position and their security, but at the same time, that we have taken their many concerns very much seriously.
Europarl v8

Die Art der Bauweise lässt Rückschlüsse auf die wirtschaftliche Stellung der Hauseigentümer zu: Fachwerkhäuser mit Lehm und Strohdach bildeten über Jahrhunderte die Mehrheit.
The type of construction can be traced back to the economic position of homeowners: Half-timbered houses with clay and straw roof formed the majority for the homes over centuries.
Wikipedia v1.0

Durch sein stures Festhalten an einem Ansatz, der bereits in der Vergangenheit spektakulär gescheitert ist, dürfte Europa dafür sorgen, dass seine wirtschaftliche Stellung in der Welt immer weiter schwindet – mit weniger Arbeitsplätzen und weniger Wohlstand.
By stubbornly pursuing an approach that has failed spectacularly in the past, Europe seems likely to consign itself to an ever-dwindling economic position in the world, with fewer jobs and less prosperity.
News-Commentary v14

Darüber hinaus sollen Modellösungen für die Anerkennung des bedeutsamen Bei­trags der Frau zur nachhaltigen Entwicklung der ländlichen Gebiete vorgeschlagen und mögliche Wege aufgezeigt werden, auf denen ihre berufliche, politische, wirtschaftliche und gesellschaftliche Stellung verbessert werden kann.
Similarly, the opinion seeks appropriate solutions for recognising the important role played by women in the sustainable development of rural areas and possible ways of improving their professional, political, economic and social status.
TildeMODEL v2018

Die Einführung des Euro wird sich für die weitere wirtschaftliche und politische Integration als ein wirkungsmächtiges Mittel erweisen und die wirtschaftliche und politische Stellung der Europäischen Union in der Weltwirtschaft stärken.
The introduction of the euro is bound to act as a powerful lever for further economic and political integration and to strengthen the Union’s economic and political position in the world economy.
TildeMODEL v2018

Die rechtliche und wirtschaftliche Stellung der Steuerbehörde war vor der Gläubigervereinbarung jedoch vorteilhafter als die der privaten Gläubiger.
However, prior to the arrangement, the tax office was in a legally and economically more advantageous position than the private creditors.
DGT v2019

Die Mittel aus den einzelnen Ländern müssen mit Blick auf die Wirtschaftskraft und die wirtschaftliche Stellung des jeweiligen Landes vergleichbar sein.
The resources coming from individual Member States must be comparable, bearing in mind their economic strength and position.
TildeMODEL v2018

Als Beispiele für Bereiche außerhalb des Arbeitsplatzes, die für Frauen von Bedeutung sein könnten, nannte Flynn Gewalt gegen Frauen, Frauen als Entscheidungsträger, die Position der Frauen bei der Zusammenarbeit mit Entwicklungsländern, die Auswirkungen von Armut auf Frauen und die wirtschaftliche Stellung der Frauen im allgemeinen.
Mr Flynn cited violence against women, women in decision-making, women's position in the context of development cooperation, the effects of poverty on women and the economic position of women generally, as examples of possible areas of concern to women beyond those of the workplace.
TildeMODEL v2018