Translation of "In stellung" in English

Ich möchte, daß sie dazu in dem Bericht Stellung nimmt.
I would like you to give your position on that in the report.
Europarl v8

Alles ist in Stellung gebracht, damit das ein Erfolg werden kann.
Everything is in place for this to be a success.
Europarl v8

Die Polizei fand sie zwei Meter unter der Erdoberfläche begraben in sitzender Stellung.
The police found her resting in a sitting position buried two metres below ground.
Europarl v8

Ich nehme gern zu diesen Fragen in gebotener Kürze Stellung.
I am happy to respond to these questions with all due brevity.
Europarl v8

Umweltpolitik nimmt eine zentrale Stellung in der europäischen Gesetzgebung ein.
Environmental policy occupies centre stage in European legislation.
Europarl v8

Dies muss eine zentrale Stellung in unseren bilateralen Beziehungen haben.
This must lie at the heart of our bilateral relationships.
Europarl v8

Rußland wird eine zentrale Stellung in den Außenbeziehungen der Europäischen Union einnehmen.
Russia has a key role in EU foreign relations.
Europarl v8

Wir wollen weltweit eine Erfolg versprechende Stellung in der Informationsgesellschaft einnehmen.
We want to assume a favourable position worldwide in the Information Society.
Europarl v8

Eine angesehene Stellung in der internationalen Gemeinschaft ist nicht gratis zu haben.
A highly regarded position in the international community does not come free.
Europarl v8

Europa droht damit seiner führenden Stellung in der Mobilkommunikation verlustig zu gehen.
As a result, the Union is threatening to lose its leading position in the field of mobile telephone communications.
Europarl v8

Damit könnten die europäischen Finanzmärkte eine starke Stellung in der Weltwirtschaft erlangen.
Instead, it should use these discussions to emphasise European rules, the implementation of which could give European financial markets a strong position in the global economy.
Europarl v8

In den letzten Jahren hat sich Russlands Stellung in der Region deutlich gefestigt.
Recent years have seen a significant strengthening of Russia's position in the region.
Europarl v8

Andererseits erfordert Ihre Stellung in der Kommission ja auch Optimismus.
On the other hand, your position in the Commission also calls for optimism.
Europarl v8

Mit den Vorschlägen wird unsere Stellung in den WTO-Verhandlungen gestärkt.
The proposals will put us in a stronger position in the World Trade Organisation negotiations.
Europarl v8

Europa hat sich hier eine führende Stellung in der Welt erobert.
Europe has taken on a leading role in the world here.
Europarl v8

Vor drei Jahren war er noch in derselben Stellung wie ich.
Three years ago he and I were in the same position.
Books v1

Ihre Stellung in einer wissenschaftlichen Gesellschaft ist allerdings noch weit entfernt von ideal.
However, their place in a scientific society is still far from ideal.
GlobalVoices v2018q4

In dieser Stellung beschäftigte sich Lütjens mit strategischen und marinepolitischen Fragen.
In this position, Lütjens dealt with strategic and naval policy issues.
Wikipedia v1.0

Die Axt wird in gerader Stellung gehalten.
This was a tendency in Europe in general.
Wikipedia v1.0

Anschließend hielt er sich in einer heute unbekannten Stellung in Madrid auf.
From 1660 to 1663 he worked in Madrid, in an unknown position.
Wikipedia v1.0

Zuletzt war er dort in leitender Stellung tätig.
In 1799 he was amongst the defenders of the Neapolitan Republic.
Wikipedia v1.0

In dieser Stellung war er auch als Chief Justice beim Superior Court tätig.
In that position, he also served as Chief Justice of the Superior Court.
Wikipedia v1.0

Vizegouverneur Jonathan Law aus Milford folgte nach Talcotts Tod in diese Stellung.
Deputy Governor Jonathan Law of Milford succeeded to the position of governor upon Talcott's death.
Wikipedia v1.0

Die Marine bringt Schlachtschiffe in Stellung, aber auch deren Angriff ist wirkungslos.
The attack, like the rest, is met with failure, though.
Wikipedia v1.0

Mitunter wird europäischen Fragen eine besondere Stellung in den Programmen eingeräumt.
An agreement between the European Commission and the European University Institute in 1984 led to the creation of the HAEU.
Wikipedia v1.0