Translation of "Wirtschaftliche grundlagen" in English

Nachhaltige Entwick­lung ohne entsprechende wirtschaftliche Grundlagen ist sinnlos.
Sustainable development without its economic pillar is meaningless.
TildeMODEL v2018

Nachhaltige Entwicklung ohne entsprechende wirtschaftliche Grundlagen ist sinnlos.
Sustainable development without its economic pillar is meaningless.
TildeMODEL v2018

Solide wirtschaftliche Grundlagen würden mittel fristig weiterhin ein beachtliches Wachstum in Asien ermöglichen.
Strong economic fundamentals would enable Asia's impressive growth performance to continue over the medium term.
EUbookshop v2

Wettbewerbsfreiheit und Wohlfahrt haben übereinstimmende wirtschaftliche Grundlagen.
Freedom of competition and economic welfare have identical economic foundations.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird erwartet, dass rechtliche, ethische und wirtschaftliche Grundlagen bei der Mediennutzung berücksichtigt werden.
It is also expected that legal, ethical and economic fundamentals relating to media use are taken into account.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Kommission und der Rat behaupten, dies seien günstige wirtschaftliche Grundlagen, würde ich gerne die Statistiken sehen, auf die sie diese Auffassung gründen.
If the Commission and the Council claim these are favourable economic fundamentals I would like to see the statistics they are basing this on.
Europarl v8

Wir sind trotz der Wachstumsverlangsamung in den letzten Monaten auch in Argentinien der Meinung, daß dieses Land über solide wirtschaftliche Grundlagen verfügt und daß sich die früher in diesem Jahrzehnt eingeführten Reformen jetzt bemerkbar machen, und zwar durchaus positiv.
Although growth has also slowed in Argentina in recent months, we believe the country has solid economic foundations and that the reforms introduced earlier this decade are now having an effect, and a very positive one too.
Europarl v8

Wir müssen und können handeln, denn trotz starken Gegenwinds verfügt der Euroraum über starke wirtschaftliche Grundlagen, wie der Präsident der Kommission sagte, mit weiter steigender Binnennachfrage und wachsenden Exporten - ein Zeichen dafür, dass die Lissabon-Strategie funktioniert und umgesetzt werden muss.
We must act and we can because, despite the strong headwinds, the economic fundamentals of the euro area economy are strong, as the President of the Commission says, with domestic demand and exports continuing to grow - a sign that the Lisbon Strategy is working and must be pursued.
Europarl v8

Vor allem aber müssen wir sicherstellen, dass sich das neue Europa auf wesentlich solidere wirtschaftliche und soziale Grundlagen stützt.
Above all, we must provide the new Europe with much more solid economic and social foundations.
Europarl v8

Doch wenn man nicht glaubt, dass sich die Aktienmärkte lediglich als Reaktion auf Informationen über wirtschaftliche Grundlagen bewegen, gibt es wirklich keinen Grund, überrascht zu sein.
But, unless one believes that stock markets move only in response to information about economic fundamentals, there really is no reason to be surprised.
News-Commentary v14

Diese wenigen betonen die Notwendigkeit multidimensionaler und integrierter Konzepte, die sich mit dem ganzen Problemspektrum auseinandersetzen, etwa der Landflucht, die zu Bevölkerungsrückgang und alternden Bewohnern führt, schrumpfende wirtschaftliche Grundlagen mit begrenzten Beschäftigungsmöglichkeiten, kleine nicht überlebensfähige Bauernhöfe, niedrige Einkommen und Abhängigkeit von der Sozialhilfe, Nichtverfügbarkeit bzw. Reduzierung wichtiger Dienstleistungen.
Those that do emphasise the need for more emphasis to be given to multi-dimensional and integrated approaches that will address the interconnected range of problems such as out-migration resulting in depopulation and ageing populations, diminishing economic base with limited employment opportunities, small unviable farms, low income and dependence on social welfare and non availability or withdrawal of key services.
TildeMODEL v2018

Mit der Reform des Stabilitäts- und Wachstumspakts von 2005 sollten Effizienz und wirtschaftliche Grundlagen des Pakts gestärkt und die langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen gewährleistet werden.
The 2005 reform of the Stability and Growth Pact sought to strengthen its effectiveness and economic underpinnings as well as to safeguard the sustainability of public finances in the long run.
DGT v2019

Vor allem müssen wir sicherstellen, dass sich das neue Europa auf solide wirtschaftliche und soziale Grundlagen stützt.
And above all, we must make sure the new Europe must be built on sound economic and social foundations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist davon überzeugt, daß gesunde wirtschaftliche Grundlagen in der Europäischen Union und ein positiveres externes Umfeld eine positive Einschätzung des kurzfristi­gen Wirtschaftswachstums rechtfertigen.
The Commission believes that sound economic fundamentals in the European Union and a brightening external environment justify a positive view being taken of short term economic growth.
TildeMODEL v2018

Sowohl die journalisitsche Freiheit als auch solide wirtschaftliche Grundlagen sind im Multimedia-Zeitalter unverzichtbar für den Erfolg von Zeitungen und Zeitschriften.
Both journalistic freedom and solid economic foundations are indispensable for newspapers and magazines to flourish in the multi-media age.
TildeMODEL v2018

Wirtschaftliche Grundlagen waren Eisen (norisches Eisen), Bergbau, Industrie, landwirtschaftliche Produkte und Handel.
Economic foundations were iron (nor iron), mining, industry, agricultural products and trade.
ParaCrawl v7.1

Zudem können mit Hilfe der Simulation individueller Marktgegebenheiten und Unternehmensideen, sowie dem Einsatz situationsbezogener Lehrmodule wirtschaftliche Grundlagen und Zusammenhänge anschaulich dargestellt, analysiert und erklärt werden.
Additionally economic basics and coherences can be shown descriptively, analysed and exemplified by the simulation of individual market situations and business concepts.
ParaCrawl v7.1

Wir können gezielte Zerstörungen von Kulturgütern als das ächten, was sie sind: als Kriegsverbrechen, die geistige, soziale und wirtschaftliche Grundlagen und damit die Existenz von Menschen vernichten.
We can condemn the deliberate destruction of cultural property as what it is: a war crime that strikes at people's spiritual, social and economic foundations, an existential assault.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtigung der gesetzlichen Rahmenbedingungen im Großherzogtum Luxemburg werden zur Schaffung neuer gesetzlicher Grundlagen wirtschaftliche Einspeisevergütungen für KWK-Strom untersucht.
Economic feed-in tariffs for CHP electricity are being analysed for creating a new legal basis while taking into account the legal conditions of the Grand Duchy of Luxembourg.
ParaCrawl v7.1

Um in einem Medienberuf zu bestehen, braucht man nicht nur technische, wirtschaftliche und gestalterische Grundlagen sondern auch vertiefte Kenntnisse und Fertigkeiten in einem Medium.
In order to succeed in the media profession, one needs not only technical, economic and design fundamentals, but also in-depth knowledge and skills in a medium.
ParaCrawl v7.1

Investor Christophe Maire und Start-up-Anwalt André Eggert geben Tipps bezüglich Finanzierung und erklären wirtschaftliche sowie rechtliche Grundlagen.
Investor Christophe Maire and start-up lawyer André Eggert give tips on financing and explain economic and legal foundations.
ParaCrawl v7.1

Die Analyse historischer Konkursordnungen beleuchtet, wie unterschiedliche Begriffe von Schulden, Kredit und Verbindlichkeiten eingebettet waren in den sozioökonomischen Kontext und die wirtschaftliche Grundlagen, für die sie ursprünglich verfasst worden waren.
Studying historical bankruptcy regimes sheds light on how notions of debt, credit, and obligation were embedded within the socio-economic context and the economic base for which they had been designed.
ParaCrawl v7.1