Übersetzung für "Wirtschaftliche grundlagen" in Englisch
Nachhaltige
Entwicklung
ohne
entsprechende
wirtschaftliche
Grundlagen
ist
sinnlos.
Sustainable
development
without
its
economic
pillar
is
meaningless.
TildeMODEL v2018
Nachhaltige
Entwicklung
ohne
entsprechende
wirtschaftliche
Grundlagen
ist
sinnlos.
Sustainable
development
without
its
economic
pillar
is
meaningless.
TildeMODEL v2018
Solide
wirtschaftliche
Grundlagen
würden
mittel
fristig
weiterhin
ein
beachtliches
Wachstum
in
Asien
ermöglichen.
Strong
economic
fundamentals
would
enable
Asia's
impressive
growth
performance
to
continue
over
the
medium
term.
EUbookshop v2
Wettbewerbsfreiheit
und
Wohlfahrt
haben
übereinstimmende
wirtschaftliche
Grundlagen.
Freedom
of
competition
and
economic
welfare
have
identical
economic
foundations.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
erwartet,
dass
rechtliche,
ethische
und
wirtschaftliche
Grundlagen
bei
der
Mediennutzung
berücksichtigt
werden.
It
is
also
expected
that
legal,
ethical
and
economic
fundamentals
relating
to
media
use
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Kommission
und
der
Rat
behaupten,
dies
seien
günstige
wirtschaftliche
Grundlagen,
würde
ich
gerne
die
Statistiken
sehen,
auf
die
sie
diese
Auffassung
gründen.
If
the
Commission
and
the
Council
claim
these
are
favourable
economic
fundamentals
I
would
like
to
see
the
statistics
they
are
basing
this
on.
Europarl v8
Wir
sind
trotz
der
Wachstumsverlangsamung
in
den
letzten
Monaten
auch
in
Argentinien
der
Meinung,
daß
dieses
Land
über
solide
wirtschaftliche
Grundlagen
verfügt
und
daß
sich
die
früher
in
diesem
Jahrzehnt
eingeführten
Reformen
jetzt
bemerkbar
machen,
und
zwar
durchaus
positiv.
Although
growth
has
also
slowed
in
Argentina
in
recent
months,
we
believe
the
country
has
solid
economic
foundations
and
that
the
reforms
introduced
earlier
this
decade
are
now
having
an
effect,
and
a
very
positive
one
too.
Europarl v8
Wir
müssen
und
können
handeln,
denn
trotz
starken
Gegenwinds
verfügt
der
Euroraum
über
starke
wirtschaftliche
Grundlagen,
wie
der
Präsident
der
Kommission
sagte,
mit
weiter
steigender
Binnennachfrage
und
wachsenden
Exporten
-
ein
Zeichen
dafür,
dass
die
Lissabon-Strategie
funktioniert
und
umgesetzt
werden
muss.
We
must
act
and
we
can
because,
despite
the
strong
headwinds,
the
economic
fundamentals
of
the
euro
area
economy
are
strong,
as
the
President
of
the
Commission
says,
with
domestic
demand
and
exports
continuing
to
grow
-
a
sign
that
the
Lisbon
Strategy
is
working
and
must
be
pursued.
Europarl v8
Vor
allem
aber
müssen
wir
sicherstellen,
dass
sich
das
neue
Europa
auf
wesentlich
solidere
wirtschaftliche
und
soziale
Grundlagen
stützt.
Above
all,
we
must
provide
the
new
Europe
with
much
more
solid
economic
and
social
foundations.
Europarl v8
Doch
wenn
man
nicht
glaubt,
dass
sich
die
Aktienmärkte
lediglich
als
Reaktion
auf
Informationen
über
wirtschaftliche
Grundlagen
bewegen,
gibt
es
wirklich
keinen
Grund,
überrascht
zu
sein.
But,
unless
one
believes
that
stock
markets
move
only
in
response
to
information
about
economic
fundamentals,
there
really
is
no
reason
to
be
surprised.
News-Commentary v14
Diese
wenigen
betonen
die
Notwendigkeit
multidimensionaler
und
integrierter
Konzepte,
die
sich
mit
dem
ganzen
Problemspektrum
auseinandersetzen,
etwa
der
Landflucht,
die
zu
Bevölkerungsrückgang
und
alternden
Bewohnern
führt,
schrumpfende
wirtschaftliche
Grundlagen
mit
begrenzten
Beschäftigungsmöglichkeiten,
kleine
nicht
überlebensfähige
Bauernhöfe,
niedrige
Einkommen
und
Abhängigkeit
von
der
Sozialhilfe,
Nichtverfügbarkeit
bzw.
Reduzierung
wichtiger
Dienstleistungen.
Those
that
do
emphasise
the
need
for
more
emphasis
to
be
given
to
multi-dimensional
and
integrated
approaches
that
will
address
the
interconnected
range
of
problems
such
as
out-migration
resulting
in
depopulation
and
ageing
populations,
diminishing
economic
base
with
limited
employment
opportunities,
small
unviable
farms,
low
income
and
dependence
on
social
welfare
and
non
availability
or
withdrawal
of
key
services.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Reform
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
von
2005
sollten
Effizienz
und
wirtschaftliche
Grundlagen
des
Pakts
gestärkt
und
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
gewährleistet
werden.
The
2005
reform
of
the
Stability
and
Growth
Pact
sought
to
strengthen
its
effectiveness
and
economic
underpinnings
as
well
as
to
safeguard
the
sustainability
of
public
finances
in
the
long
run.
DGT v2019
Vor
allem
müssen
wir
sicherstellen,
dass
sich
das
neue
Europa
auf
solide
wirtschaftliche
und
soziale
Grundlagen
stützt.
And
above
all,
we
must
make
sure
the
new
Europe
must
be
built
on
sound
economic
and
social
foundations.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
davon
überzeugt,
daß
gesunde
wirtschaftliche
Grundlagen
in
der
Europäischen
Union
und
ein
positiveres
externes
Umfeld
eine
positive
Einschätzung
des
kurzfristigen
Wirtschaftswachstums
rechtfertigen.
The
Commission
believes
that
sound
economic
fundamentals
in
the
European
Union
and
a
brightening
external
environment
justify
a
positive
view
being
taken
of
short
term
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
journalisitsche
Freiheit
als
auch
solide
wirtschaftliche
Grundlagen
sind
im
Multimedia-Zeitalter
unverzichtbar
für
den
Erfolg
von
Zeitungen
und
Zeitschriften.
Both
journalistic
freedom
and
solid
economic
foundations
are
indispensable
for
newspapers
and
magazines
to
flourish
in
the
multi-media
age.
TildeMODEL v2018
Wirtschaftliche
Grundlagen
waren
Eisen
(norisches
Eisen),
Bergbau,
Industrie,
landwirtschaftliche
Produkte
und
Handel.
Economic
foundations
were
iron
(nor
iron),
mining,
industry,
agricultural
products
and
trade.
ParaCrawl v7.1
Zudem
können
mit
Hilfe
der
Simulation
individueller
Marktgegebenheiten
und
Unternehmensideen,
sowie
dem
Einsatz
situationsbezogener
Lehrmodule
wirtschaftliche
Grundlagen
und
Zusammenhänge
anschaulich
dargestellt,
analysiert
und
erklärt
werden.
Additionally
economic
basics
and
coherences
can
be
shown
descriptively,
analysed
and
exemplified
by
the
simulation
of
individual
market
situations
and
business
concepts.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
gezielte
Zerstörungen
von
Kulturgütern
als
das
ächten,
was
sie
sind:
als
Kriegsverbrechen,
die
geistige,
soziale
und
wirtschaftliche
Grundlagen
und
damit
die
Existenz
von
Menschen
vernichten.
We
can
condemn
the
deliberate
destruction
of
cultural
property
as
what
it
is:
a
war
crime
that
strikes
at
people's
spiritual,
social
and
economic
foundations,
an
existential
assault.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
der
gesetzlichen
Rahmenbedingungen
im
Großherzogtum
Luxemburg
werden
zur
Schaffung
neuer
gesetzlicher
Grundlagen
wirtschaftliche
Einspeisevergütungen
für
KWK-Strom
untersucht.
Economic
feed-in
tariffs
for
CHP
electricity
are
being
analysed
for
creating
a
new
legal
basis
while
taking
into
account
the
legal
conditions
of
the
Grand
Duchy
of
Luxembourg.
ParaCrawl v7.1
Um
in
einem
Medienberuf
zu
bestehen,
braucht
man
nicht
nur
technische,
wirtschaftliche
und
gestalterische
Grundlagen
sondern
auch
vertiefte
Kenntnisse
und
Fertigkeiten
in
einem
Medium.
In
order
to
succeed
in
the
media
profession,
one
needs
not
only
technical,
economic
and
design
fundamentals,
but
also
in-depth
knowledge
and
skills
in
a
medium.
ParaCrawl v7.1
Investor
Christophe
Maire
und
Start-up-Anwalt
André
Eggert
geben
Tipps
bezüglich
Finanzierung
und
erklären
wirtschaftliche
sowie
rechtliche
Grundlagen.
Investor
Christophe
Maire
and
start-up
lawyer
André
Eggert
give
tips
on
financing
and
explain
economic
and
legal
foundations.
ParaCrawl v7.1
Die
Analyse
historischer
Konkursordnungen
beleuchtet,
wie
unterschiedliche
Begriffe
von
Schulden,
Kredit
und
Verbindlichkeiten
eingebettet
waren
in
den
sozioökonomischen
Kontext
und
die
wirtschaftliche
Grundlagen,
für
die
sie
ursprünglich
verfasst
worden
waren.
Studying
historical
bankruptcy
regimes
sheds
light
on
how
notions
of
debt,
credit,
and
obligation
were
embedded
within
the
socio-economic
context
and
the
economic
base
for
which
they
had
been
designed.
ParaCrawl v7.1