Translation of "Wirtschaftliche gleichgewicht" in English
Es
ist
nicht
möglich,
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
auf
einen
Schlag
wiederherzustellen.
There
is
no
way
to
reestablish
economic
equilibrium
in
one
fell
swoop.
News-Commentary v14
Die
Digitalisierung
des
Handels
hat
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
des
Postsektors
völlig
durcheinandergebracht.
The
digitalisation
of
trade
has
upset
the
economic
balance
in
the
postal
sector.
TildeMODEL v2018
Um
EU-weit
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
wiederherzustellen,
mussten
die
hilfsbedürftigsten
Mitgliedstaaten
unterstützt
werden.
Restoring
the
EU
as
a
whole
to
economic
equilibrium
meant
supporting
the
Member
States
most
in
need.
EUbookshop v2
Es
geht
um
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
des
Automobilsektors
und
die
Sicherheit
der
europäischen
Fahrzeugnutzer.
The
issues
at
stake
are
economic
balance
in
the
automotive
sector
and
the
safety
of
European
vehicle
users.
Europarl v8
Das
sich
verändernde
wirtschaftliche
Gleichgewicht
führte
allerdings
auch
zu
einer
Veränderung
der
politischen
Balance.
But
changing
economic
balances
also
lead
to
changing
political
balances.
News-Commentary v14
Würde
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
durch
den
neuen
Schienenpersonenverkehrsdienst
gefährdet,
so
gilt:
Where
the
economic
equilibrium
of
a
public
service
contract
would
be
compromised
by
the
new
rail
passenger
service,
the
regulatory
body:
DGT v2019
Die
Kommission
räumt
selbst
ein,
daß
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
anderer
Sektoren
dadurch
gefährdet
werden
könnte.
The
Commission
itself
acknowledges
that
the
economic
balance
of
other
farm
enterprises
could
be
jeopardized.
TildeMODEL v2018
Herrscher
im
antiken
Nahen
Osten
verkündeten
einst
einen
Schuldenerlass,
um
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
zu
bewahren.
Near
Eastern
rulers
proclaimed
Clean
Slates
to
preserve
economic
balance
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
gesagt
worden
ist,
muss
der
geschäftsführende
Direktor
jemand
sein,
der
nach
Konsensmöglichkeiten
sucht
und
in
einer
Zeit
effektiv
ist,
in
der
die
Institution
eine
entscheidende
Rolle
dabei
spielen
muss,
das
wirtschaftliche
und
finanzielle
Gleichgewicht
zielgerichtet
wiederherzustellen.
As
has
been
said,
the
Managing
Director
must
be
someone
who
seeks
consensus
and
is
effective
at
a
time
when
the
institution
has
a
vital
role
to
play
in
helping
to
redress
the
economic
and
financial
balance
with
a
great
sense
of
purpose.
Europarl v8
Es
ist
doch
allen
klar,
daß
ein
massiver
Zustrom
Vertriebener
den
zivilen
Frieden,
das
soziale
und
wirtschaftliche
Gleichgewicht
einer
Nation
beeinträchtigen
könnte,
die
Vertriebene
in
so
hoher
Zahl
aufnimmt.
Can
anyone
fail
to
see
that
a
massive
flow
of
displaced
people
may
undermine
civil
peace
and
the
social
and
economic
equilibrium
of
a
nation
which
undergoes
such
an
event?
Europarl v8
Aus
einem
wirtschaftlichen
Grund
deshalb,
weil
der
finanzielle
Beitrag,
also
die
Einnahmen
aus
diesem
Sektor,
eine
beträchtliche
Investition
für
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
des
Luft-
bzw.
Seeverkehrs
darstellen.
The
economic
reason
is
that
the
financial
support
assured
by
the
income
from
this
sector
represents
a
major
investment
which
contributes
to
the
economic
health
of
air
and
maritime
transport.
Europarl v8
Sämtliche
Vertreter
des
Berufsstandes
und
sämtliche
beteiligten
nationalen
Behörden
sind
froh
über
das
gute
Funktionieren
dieser
Abkommen
und
fordern,
daß
das
gegenwärtige
wirtschaftliche
Gleichgewicht
im
Thunfischsektor
weder
in
Frage
gestellt
noch
im
Rahmen
des
neuen
Lomé-Abkommens
geschwächt
werden
darf.
Everyone
in
the
industry
and
all
the
contracting
national
authorities
are
pleased
with
the
way
these
agreements
have
worked
and
have
asked
that
the
current
economic
balance
of
the
tuna
network
should
not
be
upset
or
weakened
in
the
new
Lomé
Convention.
Europarl v8
Wir
alle
sind
daran
interessiert,
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
des
Sektors
wiederherzustellen
und
somit
ein
vernünftiges
Einkommen
für
die
Fischer
mit
erneuerbaren
und
nachhaltigen
Fischbeständen
zu
gewährleisten.
We
all
have
an
interest
in
reconciling
the
economic
equilibrium
of
the
sector,
and
therefore
in
ensuring
a
decent
income
for
fishermen,
with
renewable
and
sustainable
fish
stocks.
Europarl v8
Diese
Situation
darf
nicht
andauern,
weil
sie
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
der
europäischen
Regionen
auf
den
Französischen
Antillen
sowie
in
mehreren
AKP-Staaten
erheblich
durcheinanderbringt,
deren
soziales
Gleichgewicht
im
wesentlichen
von
der
Bananenerzeugung
abhängt.
This
situation
cannot
continue,
because
it
is
seriously
disrupting
the
economic
equilibrium
of
the
European
regions
of
the
French
West
Indies,
and
also
of
several
ACP
States
whose
social
equilibrium
depends
primarily
on
the
banana
business.
Europarl v8
Die
Bananenproduktion
in
den
AKP-Staaten,
den
Überseeischen
Gebieten
sowie
in
den
Gemeinschaftsländern
entspricht
nicht
nur
einem
Kapitel
in
der
Handelsbilanz,
sondern
bedeutet
vor
allem
einen
entscheidenden
Faktor
für
das
allgemeine
wirtschaftliche
und
soziale
Gleichgewicht.
Production
of
bananas
in
ACP
countries,
overseas
territories
and
the
Community
represents
more
than
an
item
in
the
trade
balance;
it
is
a
crucial
factor
in
general
economic
and
social
equilibrium.
Europarl v8
Die
Preise
seien
gegenüber
Januar
1999
um
6
%
gefallen,
und
dieser
Preisverfall
habe
bei
den
Arten
angehalten,
die
für
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
der
Unternehmen
entscheidend
seien.
Prices
fell
by
6
%
against
January
1999
and
this
decline
persisted
for
the
species
essential
to
undertakings’
equilibrium.
DGT v2019
Die
Definition
des
Herstellers
sollte
also
nicht
zu
eng
gefaßt
sein,
weil
damit
das
Etikett
leicht
überfrachtet
und
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
in
unseren
Erzeugerregionen
gestört
werden
könnte.
The
definition
of
a
producer
must
not
be
too
strict,
or
it
would
result
in
unnecessary
detail
on
the
label
and
would
disrupt
the
economic
balance
existing
in
our
production
regions.
Europarl v8
Ich
warne
ebenso
vor
der
Gefahr,
die
sich
aus
dem
Abbau
der
Mittelzuweisungen
für
die
Strukturfonds,
den
Sozial-
und
den
Kohäsionsfonds
für
das
wirtschaftliche
und
soziale
Gleichgewicht
unserer
Regionen
ergäbe.
I
would
also
warn
that
any
reduction
in
the
appropriations
allocated
to
the
Structural
Funds,
the
Social
Fund
and
the
Cohesion
Fund
would
put
the
economic
and
social
stability
of
our
regions
at
risk.
Europarl v8
Die
Hilfe
ist
zweitens
dringlich,
äußerst
dringlich
sogar,
da
das
gesamte
wirtschaftliche
Gleichgewicht
der
Region
nach
den
Bombardements
in
Jugoslawien
gefährlich
gestört
ist,
was
außerordentlich
negative
Auswirkungen
auf
die
betreffenden
Länder
hat,
die
Opfer
der
Intervention
wurden,
ohne
sie
gewollt
oder
ausgelöst
zu
haben.
Secondly,
this
aid
is
urgent
-
and
I
would
say
particularly
urgent
-
because
following
the
bombings
in
Yugoslavia,
the
whole
economic
equilibrium
of
the
region
was
dangerously
affected
with
exceptionally
negative
repercussions
on
those
countries
which
fell
victim
to
the
intervention,
without
their
wanting
or
causing
it.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
anbelangt,
so
muss
der
Schwerpunkt
auf
der
Entwicklung
der
lokalen
und
regionalen
Arbeitsmärkte
liegen,
um
den
Initiativen,
die
produktive
Investitionen
anziehen
sollen,
neuen
Schwung
zu
verleihen
und
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht,
den
sozialen
Zusammenhalt
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
in
den
weniger
entwickelten
Gebieten
und
Regionen
zu
fördern.
Regarding
the
substance,
we
should
emphasise
the
development
of
local
and
regional
labour
markets
in
order
to
boost
initiatives
designed
to
attract
productive
investments
and
to
encourage
economic
balance,
social
cohesion
and
job
creation
in
the
least-developed
areas
and
regions.
Europarl v8
Die
Verwaltung
der
Migrationsströme
wirkt
sich
auf
die
Demographie,
das
wirtschaftliche
und
soziale
Gleichgewicht
und
das
harmonische
Zusammenleben
der
Gemeinschaftsbürger
aus.
The
management
of
migratory
flows
affects
the
demography,
the
economic
and
social
balance
and
the
harmonious
coexistence
of
the
Community’s
citizens.
Europarl v8
Parlament
und
Rat
sind
sich
auch
darüber
einig
gewesen,
dass
wir
durchaus
die
Öffnung
der
Netze
für
grenzüberschreitende
Verkehre
dann
einschränken
sollten,
wenn
dadurch
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
des
öffentlichen
und
regionalen
Personenverkehrs
gefährdet
wäre.
Parliament
and
the
Council
also
reached
agreement
that
we
should
certainly
restrict
the
opening
up
of
networks
for
cross-border
services
if
that
jeopardised
the
economic
equilibrium
of
public
and
regional
passenger
services.
Europarl v8
Aber
wenn
ein
internationaler
Fahrgastdienst
die
Genehmigung
besitzt,
Fahrgäste
an
zwei
Stationen
in
ein
und
demselben
Mitgliedstaat
ein-
und
aussteigen
zu
lassen,
glauben
Sie
nicht,
dass
die
Liberalisierung
der
Eisenbahn
das
wirtschaftliche
Gleichgewicht
und
die
Lebensfähigkeit
des
Nahverkehrs-Eisenbahnnetzes
beeinträchtigen
könnte?
Do
you
not
believe,
however,
that
the
liberalisation
of
the
railways,
if
an
international
passenger
service
is
allowed
to
drop
off
and
pick
up
passengers
in
two
stations
within
a
single
Member
State,
could
affect
the
economic
balance
and
viability
of
the
suburban
railway
network?
Europarl v8