Translation of "Angemessenes gleichgewicht" in English
Ein
angemessenes
Gleichgewicht
ist
auch
in
diesem
Bereich
erforderlich.
A
reasonable
balance
is
also
required
in
this
area.
Europarl v8
In
Bezug
auf
diesen
Punkt
erreicht
der
Bericht
offenbar
ein
angemessenes
Gleichgewicht.
I
feel
that
the
report
has
achieved
a
reasonable
balance
on
this
point.
Europarl v8
Angemessenes
Gleichgewicht,
das
für
alle
27
Mitgliedstaaten
gelten
würde;
Adequate
balance
which
would
apply
to
27
MS;
TildeMODEL v2018
Durch
die
Insolvenzgesetze
muss
ein
angemessenes
Gleichgewicht
angestrebt
werden.
Insolvency
laws
need
to
strike
the
right
balance.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Insolvenzgesetze
muss
ein
angemessenes
Gleichgewicht
hergestellt
werden.
Insolvency
laws
need
to
strike
the
right
balance.
TildeMODEL v2018
Es
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten,
hier
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zu
finden.
It
is
up
to
the
Member
States
to
strike
the
right
balance
here.
TildeMODEL v2018
Es
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten,
hier
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zu
finden.
It
is
up
to
the
Member
States
to
strike
the
right
balance
here.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnungsentwürfe
sehen
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
den
beiden
Förderbereichen
vor.
The
Draft
Directives
provided
for
an
appropriate
balance
between
the
two
fields
of
intervention.
TildeMODEL v2018
Durch
das
vorgeschlagene
System
ist
ein
angemessenes
Gleichgewicht
gewährleistet.
The
proposed
system
offers
a
reasonable
balance.
TildeMODEL v2018
Es
muss
jedoch
ein
angemessenes
Gleichgewicht
gefunden
werden.
An
appropriate
balance
needs
to
be
struck,
however.
TildeMODEL v2018
Ein
angemessenes
Gleichgewicht
sollte
über
einen
längeren
Programmzeitraum
erreicht
werden.
A
reasonable
balance
should
therefore
be
reached
over
a
longer
period.
TildeMODEL v2018
Es
muss
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
den
Umweltvorhaben
und
den
Verkehrsinfrastrukturvorhaben
bestehen.
A
suitable
balance
shall
be
struck
between
projects
in
the
field
of
the
environment
and
projects
relating
to
transport
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
Umwelt-
und
Verkehrsinfrastrukturmaßnahmen
soll
ein
angemessenes
Gleichgewicht
gewährleistet
werden.
An
appropriate
balance
will
be
struck
between
measures
relating
to
the
environment
and
to
transport
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
wurde
in
dieser
Änderungs-Richtlinie
ein
angemessenes
Gleichgewicht
erreicht.
The
EESC
is
of
the
opinion
that
an
appropriate
balance
has
been
achieved
in
the
amending
directive.
TildeMODEL v2018
Wie
sollte
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
Reintegration
und
Prävention
aussehen?
What
should
the
appropriate
balance
between
reintegration
and
prevention
be?
EUbookshop v2
Garantiert
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
der
Vegetations-
und
der
Reproduktionsphase.
It
guarantees
a
suitable
balance
between
the
vegetative
and
reproductive
phases.
ParaCrawl v7.1
Aktion:
Hilfe
erhalten
die
angemessenes
Gleichgewicht
der
Darm-Bakterienflora.
Action:
Help
maintain
the
proper
balance
of
intestinal
bacterial
flora.
ParaCrawl v7.1
Der
von
der
EU
ins
Leben
gerufene
Rahmen
muss
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
den
beiden
sicherstellen.
The
framework
set
up
by
the
EU
must
ensure
an
appropriate
balance
between
the
two.
Europarl v8
Aus
wirtschaftlicher
Sicht
ist
dies
entscheidend,
um
ein
angemessenes
wirtschaftliches
Gleichgewicht
zu
wahren.
From
an
economic
point
of
view,
it
is
essential
for
maintaining
appropriate
economic
balance.
Europarl v8
Der
umbenannte
Wirtschafts-
und
Finanzausschuß
sollte
die
Waage
wieder
in
ein
angemessenes
Gleichgewicht
bringen.
The
renamed
Economic
and
Financial
Committee
should
tilt
the
balance
back
to
a
proper
equilibrium.
Europarl v8
Auch
gilt
es
in
diesem
Zusammenhang,
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
diesen
verschiedenen
Beiträgen
zu
finden.
In
this
context,
an
appropriate
balance
will
also
have
to
be
found
between
these
different
contributions.
TildeMODEL v2018
Dabei
sind
ein
angemessenes
geographisches
Gleichgewicht
und
eine
ausgewogene
Vertretung
von
Frauen
und
Männern
anzustreben.
The
appropriate
geographical
and
gender
balance
shall
be
sought.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
achtete
darauf,
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
Umweltvorhaben
und
Vorhaben
im
Verkehrsbereich
zu
wahren.
The
Commission
was
concerned
to
strike
a
balance
between
these
two
sectors.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Finanzierung
von
Maßnahmen
in
den
einzelnen
Meeresräumen
wird
ein
angemessenes
regionales
Gleichgewicht
angestrebt.
In
relation
to
the
funding
of
actions
in
the
various
sea
basins,
an
adequate
regional
balance
shall
be
sought.
DGT v2019
Ein
angemessenes
Gleichgewicht
ist
erforderlich
und
die
Ideallösung
dürfte
in
jedem
Mitgliedstaat
anders
aussehen.
A
correct
balance
is
needed
and
the
ideal
solution
is
likely
to
be
different
in
each
Member
State.
TildeMODEL v2018
Es
ist
für
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
den
Umweltschutzprojekten
und
den
Verkehrsinfrastrukturvorhaben
zu
sorgen.
A
reasonable
balance
is
to
be
struck
between
the
environmental
projects
and
those
relating
to
transport
infrastructures.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
sollten
die
Finanzinstitute
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
fixen
und
variablen
Vergütungskomponenten
anstreben.
For
this
purpose,
financial
institutions
should
strike
an
appropriate
balance
between
fixed
and
variable
components
of
remuneration.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
Rechten
entsandter
Arbeitnehmer
und
den
Rechten
von
Dienstleistungsunternehmen
müsse
ein
angemessenes
Gleichgewicht
herrschen.
A
proper
balance
was
needed
between
the
rights
of
posted
workers
and
the
rights
of
companies
providing
services.
TildeMODEL v2018