Translation of "Im gleichgewicht" in English
Und
auch
heute
befinden
wir
uns
annähernd
im
Gleichgewicht.
Even
now
we
are
roughly
in
equilibrium.
Europarl v8
Drittens
brauchen
wir
ein
Gleichgewicht
im
Lissabon-Prozess.
Thirdly,
we
need
a
balance
in
the
Lisbon
Process.
Europarl v8
Daher
sind
unsere
Positionen
im
relativen
Gleichgewicht.
We
are
therefore
in
a
relatively
balanced
position.
Europarl v8
Wenn
man
diese
nicht
miteinander
im
Gleichgewicht
hält,
läuft
etwas
verkehrt.
If
these
are
not
kept
in
step
with
each
other,
then
something
is
wrong.
Europarl v8
Die
Natur
bleibt
immer
im
Gleichgewicht.
Nature
always
keeps
a
perfect
balance.
TED2013 v1.1
Aber
meistens
schafft
es
das
Hormonsystem,
unseren
Körper
im
Gleichgewicht
zu
halten.
But
most
of
the
time,
the
endocrine
system
manages
to
keep
our
bodies
in
a
state
of
balance.
TED2020 v1
Technologischer
Fortschritt
kann
damit
also
auch
im
langfristigen
Gleichgewicht
zu
Wachstum
führen.
In
this
situation,
the
growth
of
output
per
worker
is
determined
solely
by
the
rate
of
technological
progress.
Wikipedia v1.0
Von
außen
betrachtet
ist
die
RLZ
im
Gleichgewicht
feldfrei.
It
is
shown
in
the
figure
to
the
right,
for
a
P-type
substrate.
Wikipedia v1.0
Die
Eigenvektoren
geben
das
relative
Verhältnis
jeder
Sequenz
im
Gleichgewicht
an.
The
components
of
this
eigenvector
give
the
relative
abundance
of
each
sequence
at
equilibrium.
Wikipedia v1.0
Die
Ablationsplatten
brauchen
weniger
Feuchtung
und
sind
schneller
im
"Farb-Wasser-Gleichgewicht".
Plates
are
produced
in
less
time,
are
more
consistent,
and
at
a
lower
cost.
Wikipedia v1.0
Im
Gleichgewicht
bieten
also
beide
Anbieter
die
gleiche
Menge
an.
The
equilibrium
is
the
intersection
point
of
the
reaction
curves.
Wikipedia v1.0
Im
statischen
Gleichgewicht
ist
die
virtuelle
Arbeit
der
eingeprägten
Kräfte
gleich
Null.
There
is
a
zero
balance
of
rate
of
transfer
of
some
quantity
between
the
two
systems
in
contact
equilibrium.
Wikipedia v1.0
Sie
ist
im
Gleichgewicht
mit
der
Gewichtskraft
formula_2
der
Welle.
The
scale
of
these
films
is
on
the
order
of
micrometers.
Wikipedia v1.0
Aber
es
wird
im
Gleichgewicht
gehalten.
But
it's
being
balanced
like
that
in
equilibrium.
TED2020 v1
Die
anderen
Märkte
sind
relativ
gesehen
im
Gleichgewicht.
The
other
markets
are
relatively
speaking
in
equilibrium.
TildeMODEL v2018
Die
Marktfreiheiten
und
sozialen
Rechte
stehen
zurzeit
nicht
im
rechten
Gleichgewicht.
The
balance
between
market
freedoms
and
social
rights
is
not
adequate
at
the
moment.
TildeMODEL v2018
Finanziell
gesehen
könnte
sich
so
neues
Umlaufvermögen
bilden
und
im
Gleichgewicht
einpendeln.
This
would
affect
the
financial
situation
by
restoring
the
working
capital,
which
would
recover
its
balance.
DGT v2019
Ferner
wird
das
Rentensystem
den
Erwartungen
zufolge
2020
im
Gleichgewicht
sein.
Moreover,
the
pension
system
is
expected
to
be
in
balance
by
2020.
TildeMODEL v2018
Die
Waagschalen
der
Gerechtigkeit
sind
wieder
im
Gleichgewicht.
The
scales
of
justice
are
again
in
balance.
OpenSubtitles v2018
Einnahmen
und
Ausgaben
müssen
sich
im
Gleichgewicht
befinden.
Revenue
and
expenditure
shall
be
in
balance.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
von
Fachleuten
befinden
sich
Kontingentierung
und
Nachfrage
derzeit
im
Gleichgewicht.
According
to
professional
sources
for
the
time
being
quota
and
demand
are
in
equilibrium.
TildeMODEL v2018
Das
Leben
hat
eine
seltsame
Art,
alles
im
Gleichgewicht
zu
halten.
Life
has
a
funny
way
of
keeping
things
balanced.
OpenSubtitles v2018
Entweder
ist
man
im
Gleichgewicht
oder
nicht.
You're
either
in
balance
or
not,
and
if
not,
I
try
to
help
you
get
there.
OpenSubtitles v2018
So
bleibt
das
Universum
im
Gleichgewicht.
It's
how
the
universe
stays
balanced.
OpenSubtitles v2018
Sie
spielt
eine
wichtige
Rolle
im
europäischen
Gleichgewicht,
im
Bereich
der
Sicherheit.
They
are
well
known
and
we
can
point
them
out
quite
easily
by
the
way
in
which
they
speak
and
the
way
in
which
they
operate.
EUbookshop v2
Wir
haben
zu
hart
dafür
gearbeitet,
das
Gleichgewicht
im
Kaff
zu
bewahren.
We've
all
worked
way
too
hard
to
maintain
the
balance
of
power
in
this
dump.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
ihn
im
Gleichgewicht
halten
wollt...
If
you
want
it
to
tote
and
ride
on
a
balance...
OpenSubtitles v2018