Translation of "Soziale gleichgewicht" in English
Das
soziale
Gleichgewicht
dient
den
Interessen
der
gesamten
Gesellschaft.
Social
equilibrium
serves
the
interests
of
the
whole
of
society.
Europarl v8
Das
soziale
und
menschliche
Gleichgewicht
unserer
Staaten
haengt
entscheidend
davon
ab.
The
social
and
human
balance
of
our
societies
depends
heavily
on
it.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Meinung
nach
müssten
Regierungen
radikal
in
die
Märkte
eingreifen,
um
das
soziale
Gleichgewicht
wiederherzustellen.
In
their
view,
governments
will
need
to
intervene
radically
in
markets
to
restore
social
balance.
News-Commentary v14
Jeder
Versuch,
das
ökonomische
Gleichgewicht
wiederherzustellen,
wird
das
soziale
und
politische
Gleichgewicht
zerstören.
Every
attempt
to
restore
the
economic
equilibrium
will
destroy
the
social
and
political
equilibrium
.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
doch
allen
klar,
daß
ein
massiver
Zustrom
Vertriebener
den
zivilen
Frieden,
das
soziale
und
wirtschaftliche
Gleichgewicht
einer
Nation
beeinträchtigen
könnte,
die
Vertriebene
in
so
hoher
Zahl
aufnimmt.
Can
anyone
fail
to
see
that
a
massive
flow
of
displaced
people
may
undermine
civil
peace
and
the
social
and
economic
equilibrium
of
a
nation
which
undergoes
such
an
event?
Europarl v8
Wir
müssen
also
einen
Rahmen
schaffen,
der
nach
dem
Verständnis
aller
auch
den
Wettbewerb
begünstigt,
der
nicht
nur
von
sozialer
Sensibilität
zeugt,
sondern
das
soziale
Gleichgewicht
und
den
sozialen
Frieden
in
Europa,
und
damit
auch
Stabilität
und
Wachstum,
schützt.
We
must
therefore
prepare
a
framework
to
make
us
all
aware
that
it
will
facilitate
competition,
and
that
it
will
not
be
just
a
framework
of
social
awareness,
but
one
that
will
protect
social
equilibrium
and
social
rest
in
Europe,
and
ensure
stability
and
development.
Europarl v8
Darum
unterstütze
ich
entschieden
die
Forderung,
dass
sich
die
Entwicklungshilfe
darauf
konzentriert,
institutionelle
Einrichtungen
in
diesen
Staaten
zu
schaffen,
mit
dem
Ziel,
soziale
Ungleichheiten
ins
Gleichgewicht
zu
bringen.
This
is
why
I
strongly
support
the
need
for
development
aid
to
be
focused
on
creating
the
institutional
facilities
in
these
countries,
with
the
aim
of
levelling
out
the
social
disparities.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ist
so
zusammengesetzt,
daß
die
Landwirte
und
Fischer
dort
unterrepräsentiert
sind,
obwohl
die
Bedeutung
dieser
gesellschaftlichen
Gruppen
bezogen
auf
die
Beschäftigung
im
direkten
und
indirekten
Sinne,
auf
die
Wirtschaftsproduktion,
auf
das
soziale
Gleichgewicht,
die
Raumordnung
und
den
Landschaftsschutz
absolut
entscheidend
für
eine
ganze
Reihe
unserer
Länder
ist.
The
composition
of
the
European
Parliament
is
such
that
farmers
and
fishermen
are
under-represented
in
it,
whereas
the
importance
of
these
social
categories
in
terms
of
direct
and
indirect
employment,
economic
production,
social
equilibrium,
national
and
regional
development
and
preservation
of
the
countryside,
is
absolutely
decisive
for
some
of
our
countries.
Europarl v8
Die
Bananenproduktion
in
den
AKP-Staaten,
den
Überseeischen
Gebieten
sowie
in
den
Gemeinschaftsländern
entspricht
nicht
nur
einem
Kapitel
in
der
Handelsbilanz,
sondern
bedeutet
vor
allem
einen
entscheidenden
Faktor
für
das
allgemeine
wirtschaftliche
und
soziale
Gleichgewicht.
Production
of
bananas
in
ACP
countries,
overseas
territories
and
the
Community
represents
more
than
an
item
in
the
trade
balance;
it
is
a
crucial
factor
in
general
economic
and
social
equilibrium.
Europarl v8
Diese
Vorschläge
bringen
nicht
nur
eine
Unausgewogenheit
in
der
Produktion
mit
sich,
sondern
bedeuten
auch
eine
unmittelbare
Gefahr
für
die
Qualität
der
Produkte,
das
Umweltgleichgewicht,
die
Beschäftigung
im
Agrarsektor
als
solche,
das
soziale
Gleichgewicht
und
den
Zusammenhalt.
Those
proposals
will
not
only
cause
imbalances
in
production
but
will
also
constitute
a
direct
threat
to
product
quality,
environmental
equilibrium,
farm
employment
and
social
balance
and
cohesion.
Europarl v8
Marketing
und
Werbung
bewegen
sich
ja
nicht
nur
im
Medienbereich,
sie
sind
ein
Bestandteil
unseres
täglichen
Lebens,
und
zum
Glück
gibt
es
in
diesen
Sektoren
hervorragende
Fachleute,
die
sich
zum
größten
Teil
über
ihren
Einfluss
auf
das
soziale
Gleichgewicht
im
Klaren
sind.
Marketing
and
advertising
are
not
only
in
the
realm
of
the
media,
they
form
part
of
our
daily
lives
and,
fortunately,
there
are
excellent
professionals
working
in
those
fields
who,
for
the
most
part,
are
aware
of
the
sway
they
hold
over
social
balance.
Europarl v8
Ein
relativ
kleiner
Teil
der
Bevölkerung
ernährt
tatsächlich
100
%
der
Menschen,
nutzt
Land
wirtschaftlich
und
kümmert
sich
um
das
soziale
Gleichgewicht
des
ländlichen
Raums
in
der
ganzen
Europäischen
Union.
A
relatively
small
part
of
the
population
actually
feeds
100%
of
the
people,
uses
land
economically
and
looks
after
the
social
balance
of
rural
areas
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Mit
der
Wettbewerbspolitik
sollten
weder
das
soziale
Gleichgewicht
bedroht
noch
die
Ziele
des
Umweltschutzes
und
der
Beschäftigungspolitik
gefährdet
werden.
Competition
policy
should
not
be
implemented
at
the
expense
of
social
equilibrium
leading
to
threats
to
the
protection
of
the
environment
and
employment.
Europarl v8
Der
Olivenölsektor
ist
der
wichtigste
Wirtschaftszweig,
und
ungefähr
27
%
der
Arbeitsplätze
sind
direkt
oder
indirekt
mit
der
Olivenerzeugung
verknüpft,
was
von
deren
Bedeutung
für
das
breitere
soziale
Gleichgewicht
und
den
Zusammenhalt
dieser
Regionen
zeugt.
The
olive
oil
sector
is
the
most
important
economic
sector
and
approximately
27
%
of
jobs
are
directly
or
indirectly
linked
with
olive
oil
production,
which
demonstrates
its
importance
in
the
wider
social
balance
and
cohesion
of
these
regions.
Europarl v8
Eines
muß
man
sich
bewußt
machen:
die
Voraussetzungen
für
den
europäischen
Raumes
ohne
Grenzen,
d.h.
die
nationale
Sicherheit,
die
Vollbeschäftigung
und
das
soziale
Gleichgewicht,
sind
leider
noch
nicht
erreicht
worden.
We
must
look
at
the
evidence:
regrettably,
the
uniform
conditions
necessary
for
a
European
space
without
borders
-
conditions
of
national
security,
full
employment
and
social
calm
-
are
not
yet
in
place.
Europarl v8
In
der
Tat
machen
die
demografische
Lage,
das
Niveau
der
Arbeitslosigkeit,
die
auftretenden
Probleme
in
bestimmten
Vierteln
europäischer
Innenstädte
und
die
Schwierigkeiten
bei
der
Eingliederung
von
drittstaatlichen
Einwanderern
das
Handeln
für
die
nationalen
Regierungen
zu
einem
heiklen
Bereich,
da
die
Folgen
auf
das
soziale
Gleichgewicht
der
betroffenen
Nationen
sehr
weitreichend
sein
können.
In
fact,
the
demographic
situation,
the
level
of
unemployment,
the
problems
faced
in
certain
areas
of
large
European
cities,
and
the
difficulties
involved
in
the
assimilation
of
people
from
outside
Europe
mean
that
the
action
taken
by
national
governments
is
very
delicate,
and
that
the
consequences
can
be
important
for
the
social
balance
of
the
countries
involved.
Europarl v8
Diese
Vorschläge
werden
nicht
nur
zusätzliche
Ungleichgewichte
in
der
Produktion
mit
sich
bringen,
sondern
zudem
die
Qualität
der
Erzeugnisse,
das
ökologische
Gleichgewicht,
die
Beschäftigung
im
Agrarsektor
als
solche
sowie
das
soziale
Gleichgewicht
und
den
Zusammenhalt
unmittelbar
gefährden.
These
proposals
aim
to
further
reduce
the
agricultural
population
and
to
bring
down
prices
and
production
costs
in
the
interests
of
competition.
Not
only
will
they
give
rise
to
new
imbalances
in
production;
they
will
also
directly
threaten
the
quality
of
products,
the
environmental
balance,
agricultural
employment,
the
social
balance
and
social
cohesion.
Europarl v8
Hinzu
kommt
noch,
daß
die
Immigration
türkischer
Staatsbürger
nach
Westeuropa
das
soziale
Gleichgewicht
unserer
Länder
ins
Wanken
bringt.
And
this
is
without
mentioning
the
fact
that
Turkish
immigration
in
western
Europe
is
destabilising
the
social
balance
of
our
nations.
Europarl v8
Ich
warne
ebenso
vor
der
Gefahr,
die
sich
aus
dem
Abbau
der
Mittelzuweisungen
für
die
Strukturfonds,
den
Sozial-
und
den
Kohäsionsfonds
für
das
wirtschaftliche
und
soziale
Gleichgewicht
unserer
Regionen
ergäbe.
I
would
also
warn
that
any
reduction
in
the
appropriations
allocated
to
the
Structural
Funds,
the
Social
Fund
and
the
Cohesion
Fund
would
put
the
economic
and
social
stability
of
our
regions
at
risk.
Europarl v8
Mit
einer
Politik
der
"Menschenrechtsduselei
",
indem
man
die
systematische
Legalisierung
von
Immigranten
ohne
Aufenthaltspapiere
und
illegalen
Zuwanderern
praktiziert
und
uns
die
Integration
und
Assimilierung
von
nichteuropäischen
Bevölkerungsgruppen
aufzwingt,
gerät
das
gesamte
soziale
und
demographische
Gleichgewicht
sowie
die
Identität
der
betroffenen
Nationen
in
Gefahr.
By
leading
policies
with
an
inordinate
emphasis
on
human
rights,
by
practising
a
policy
of
systematically
regularising
the
status
of
illegal
immigrants
and
immigrants
in
irregular
situation
and
by
foisting
the
integration
and
assimilation
of
these
people
from
outside
Europe
on
our
societies,
we
are
endangering
the
whole
social
and
demographic
balance
and
the
very
identity
of
the
European
nations
affected.
Europarl v8
Heute
ist
ganz
klar,
dass
wir
ein
europäisches
Agrarmodell
aufbauen
müssen,
das
nicht
mehr
ausschließlich
auf
die
Produktion
ausgerichtet
ist,
sondern
dass
es
im
Gegenteil
gilt,
eine
multifunktionelle
Landwirtschaft
zu
definieren,
die
das
soziale
Gleichgewicht,
stabile
Arbeitsplätze,
die
Raumordnung
und
den
Schutz
der
Umwelt
gewährleistet.
Instead
of
having
a
model
based
exclusively
on
production,
we
must
instead
redefine
a
multifunctional
agricultural
policy
which
provides
social
balance
and
job
stability,
land
management
and
respect
for
the
environment.
Europarl v8
Aber
Stabilitätspolitik
darf
sich
andererseits
auch
nicht
auf
den
Geldwert
beschränken,
vor
allem
aber
darf
sie
nicht
das
soziale
Gleichgewicht
der
Gesellschaft
beschädigen.
But,
on
the
other
hand,
stability
policy
must
not
just
be
about
the
value
of
money,
and
must
not
impair
society's
social
equilibrium.
Europarl v8
Das
Kriterium
der
Landwirtschaft
darf
nicht
für
den
Beitrag
zum
Bruttosozialprodukt
herangezogen
werden,
sondern
das
soziale
Gleichgewicht
zwischen
Stadt
und
Land
sowie
die
Bekämpfung
der
Urbanisierung
und
der
Umweltschutz.
The
criterion
of
agriculture
cannot
be
used
for
the
contribution
to
gross
national
product;
it
must
be
the
social
balance
between
town
and
countryside,
the
combating
of
urbanism
and
the
protection
of
the
environment.
Europarl v8
Sie
hätten
zu
Recht
das
Gefühl,
dass
das
soziale
Gleichgewicht
aus
den
Fugen
gerät
und
Kommunikation
oder
Bewegung
zwischen
den
verschiedenen
Gesellschaftsschichten
und
ethnischen
Gruppen
nicht
mehr
stattfindet.
They
would
be
right
to
feel
that
the
social
equilibrium
has
been
undermined,
and
that
any
communication
or
movement
betweeen
the
different
sections
of
society
and
ethnic
groups
has
ceased.
Europarl v8
Diese
gegenseitige
Toleranz
und
Achtung
ist
einer
der
Schlüssel
für
das
soziale
Gleichgewicht
und
den
kulturellen
Fortschritt
unserer
europäischen
Gesellschaften.
This
mutual
tolerance
and
respect
will
be
one
of
the
keys
to
social
balance
and
cultural
progress
in
our
European
societies.
Europarl v8
Im
Vergleich
zu
den
anderen
großen
Wirtschaftsmächten
bietet
und
gewährleistet
die
Union
zweifellos
den
besten
sozialen
Schutz
und
das
größte
soziale
Gleichgewicht.
The
Union
provides
and
guarantees
the
best
social
protection
and
the
greatest
social
balance
when
compared
to
other
large
economies.
Europarl v8
Die
Verwaltung
der
Migrationsströme
wirkt
sich
auf
die
Demographie,
das
wirtschaftliche
und
soziale
Gleichgewicht
und
das
harmonische
Zusammenleben
der
Gemeinschaftsbürger
aus.
The
management
of
migratory
flows
affects
the
demography,
the
economic
and
social
balance
and
the
harmonious
coexistence
of
the
Community’s
citizens.
Europarl v8