Übersetzung für "Soziale gleichgewicht" in Englisch

Das soziale Gleichgewicht dient den Interessen der gesamten Gesellschaft.
Social equilibrium serves the interests of the whole of society.
Europarl v8

Das soziale und menschliche Gleichgewicht unserer Staaten haengt entscheidend davon ab.
The social and human balance of our societies depends heavily on it.
TildeMODEL v2018

Ihrer Meinung nach müssten Regierungen radikal in die Märkte eingreifen, um das soziale Gleichgewicht wiederherzustellen.
In their view, governments will need to intervene radically in markets to restore social balance.
News-Commentary v14

Jeder Versuch, das ökonomische Gleichgewicht wiederherzustellen, wird das soziale und politische Gleichgewicht zerstören.
Every attempt to restore the economic equilibrium will destroy the social and political equilibrium .
ParaCrawl v7.1

Es ist doch allen klar, daß ein massiver Zustrom Vertriebener den zivilen Frieden, das soziale und wirtschaftliche Gleichgewicht einer Nation beeinträchtigen könnte, die Vertriebene in so hoher Zahl aufnimmt.
Can anyone fail to see that a massive flow of displaced people may undermine civil peace and the social and economic equilibrium of a nation which undergoes such an event?
Europarl v8

Wir müssen also einen Rahmen schaffen, der nach dem Verständnis aller auch den Wettbewerb begünstigt, der nicht nur von sozialer Sensibilität zeugt, sondern das soziale Gleichgewicht und den sozialen Frieden in Europa, und damit auch Stabilität und Wachstum, schützt.
We must therefore prepare a framework to make us all aware that it will facilitate competition, and that it will not be just a framework of social awareness, but one that will protect social equilibrium and social rest in Europe, and ensure stability and development.
Europarl v8

Darum unterstütze ich entschieden die Forderung, dass sich die Entwicklungshilfe darauf konzentriert, institutionelle Einrichtungen in diesen Staaten zu schaffen, mit dem Ziel, soziale Ungleichheiten ins Gleichgewicht zu bringen.
This is why I strongly support the need for development aid to be focused on creating the institutional facilities in these countries, with the aim of levelling out the social disparities.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist so zusammengesetzt, daß die Landwirte und Fischer dort unterrepräsentiert sind, obwohl die Bedeutung dieser gesellschaftlichen Gruppen bezogen auf die Beschäftigung im direkten und indirekten Sinne, auf die Wirtschaftsproduktion, auf das soziale Gleichgewicht, die Raumordnung und den Landschaftsschutz absolut entscheidend für eine ganze Reihe unserer Länder ist.
The composition of the European Parliament is such that farmers and fishermen are under-represented in it, whereas the importance of these social categories in terms of direct and indirect employment, economic production, social equilibrium, national and regional development and preservation of the countryside, is absolutely decisive for some of our countries.
Europarl v8

Die Bananenproduktion in den AKP-Staaten, den Überseeischen Gebieten sowie in den Gemeinschaftsländern entspricht nicht nur einem Kapitel in der Handelsbilanz, sondern bedeutet vor allem einen entscheidenden Faktor für das allgemeine wirtschaftliche und soziale Gleichgewicht.
Production of bananas in ACP countries, overseas territories and the Community represents more than an item in the trade balance; it is a crucial factor in general economic and social equilibrium.
Europarl v8

Diese Vorschläge bringen nicht nur eine Unausgewogenheit in der Produktion mit sich, sondern bedeuten auch eine unmittelbare Gefahr für die Qualität der Produkte, das Umweltgleichgewicht, die Beschäftigung im Agrarsektor als solche, das soziale Gleichgewicht und den Zusammenhalt.
Those proposals will not only cause imbalances in production but will also constitute a direct threat to product quality, environmental equilibrium, farm employment and social balance and cohesion.
Europarl v8

Marketing und Werbung bewegen sich ja nicht nur im Medienbereich, sie sind ein Bestandteil unseres täglichen Lebens, und zum Glück gibt es in diesen Sektoren hervorragende Fachleute, die sich zum größten Teil über ihren Einfluss auf das soziale Gleichgewicht im Klaren sind.
Marketing and advertising are not only in the realm of the media, they form part of our daily lives and, fortunately, there are excellent professionals working in those fields who, for the most part, are aware of the sway they hold over social balance.
Europarl v8

Ein relativ kleiner Teil der Bevölkerung ernährt tatsächlich 100 % der Menschen, nutzt Land wirtschaftlich und kümmert sich um das soziale Gleichgewicht des ländlichen Raums in der ganzen Europäischen Union.
A relatively small part of the population actually feeds 100% of the people, uses land economically and looks after the social balance of rural areas throughout the European Union.
Europarl v8

Mit der Wettbewerbspolitik sollten weder das soziale Gleichgewicht bedroht noch die Ziele des Umweltschutzes und der Beschäftigungspolitik gefährdet werden.
Competition policy should not be implemented at the expense of social equilibrium leading to threats to the protection of the environment and employment.
Europarl v8

Der Olivenölsektor ist der wichtigste Wirtschaftszweig, und ungefähr 27 % der Arbeitsplätze sind direkt oder indirekt mit der Olivenerzeugung verknüpft, was von deren Bedeutung für das breitere soziale Gleichgewicht und den Zusammenhalt dieser Regionen zeugt.
The olive oil sector is the most important economic sector and approximately 27 % of jobs are directly or indirectly linked with olive oil production, which demonstrates its importance in the wider social balance and cohesion of these regions.
Europarl v8

Eines muß man sich bewußt machen: die Voraussetzungen für den europäischen Raumes ohne Grenzen, d.h. die nationale Sicherheit, die Vollbeschäftigung und das soziale Gleichgewicht, sind leider noch nicht erreicht worden.
We must look at the evidence: regrettably, the uniform conditions necessary for a European space without borders - conditions of national security, full employment and social calm - are not yet in place.
Europarl v8

In der Tat machen die demografische Lage, das Niveau der Arbeitslosigkeit, die auftretenden Probleme in bestimmten Vierteln europäischer Innenstädte und die Schwierigkeiten bei der Eingliederung von drittstaatlichen Einwanderern das Handeln für die nationalen Regierungen zu einem heiklen Bereich, da die Folgen auf das soziale Gleichgewicht der betroffenen Nationen sehr weitreichend sein können.
In fact, the demographic situation, the level of unemployment, the problems faced in certain areas of large European cities, and the difficulties involved in the assimilation of people from outside Europe mean that the action taken by national governments is very delicate, and that the consequences can be important for the social balance of the countries involved.
Europarl v8

Diese Vorschläge werden nicht nur zusätzliche Ungleichgewichte in der Produktion mit sich bringen, sondern zudem die Qualität der Erzeugnisse, das ökologische Gleichgewicht, die Beschäftigung im Agrarsektor als solche sowie das soziale Gleichgewicht und den Zusammenhalt unmittelbar gefährden.
These proposals aim to further reduce the agricultural population and to bring down prices and production costs in the interests of competition. Not only will they give rise to new imbalances in production; they will also directly threaten the quality of products, the environmental balance, agricultural employment, the social balance and social cohesion.
Europarl v8

Hinzu kommt noch, daß die Immigration türkischer Staatsbürger nach Westeuropa das soziale Gleichgewicht unserer Länder ins Wanken bringt.
And this is without mentioning the fact that Turkish immigration in western Europe is destabilising the social balance of our nations.
Europarl v8

Ich warne ebenso vor der Gefahr, die sich aus dem Abbau der Mittelzuweisungen für die Strukturfonds, den Sozial- und den Kohäsionsfonds für das wirtschaftliche und soziale Gleichgewicht unserer Regionen ergäbe.
I would also warn that any reduction in the appropriations allocated to the Structural Funds, the Social Fund and the Cohesion Fund would put the economic and social stability of our regions at risk.
Europarl v8

Mit einer Politik der "Menschenrechtsduselei ", indem man die systematische Legalisierung von Immigranten ohne Aufenthaltspapiere und illegalen Zuwanderern praktiziert und uns die Integration und Assimilierung von nichteuropäischen Bevölkerungsgruppen aufzwingt, gerät das gesamte soziale und demographische Gleichgewicht sowie die Identität der betroffenen Nationen in Gefahr.
By leading policies with an inordinate emphasis on human rights, by practising a policy of systematically regularising the status of illegal immigrants and immigrants in irregular situation and by foisting the integration and assimilation of these people from outside Europe on our societies, we are endangering the whole social and demographic balance and the very identity of the European nations affected.
Europarl v8

Heute ist ganz klar, dass wir ein europäisches Agrarmodell aufbauen müssen, das nicht mehr ausschließlich auf die Produktion ausgerichtet ist, sondern dass es im Gegenteil gilt, eine multifunktionelle Landwirtschaft zu definieren, die das soziale Gleichgewicht, stabile Arbeitsplätze, die Raumordnung und den Schutz der Umwelt gewährleistet.
Instead of having a model based exclusively on production, we must instead redefine a multifunctional agricultural policy which provides social balance and job stability, land management and respect for the environment.
Europarl v8

Aber Stabilitätspolitik darf sich andererseits auch nicht auf den Geldwert beschränken, vor allem aber darf sie nicht das soziale Gleichgewicht der Gesellschaft beschädigen.
But, on the other hand, stability policy must not just be about the value of money, and must not impair society's social equilibrium.
Europarl v8

Das Kriterium der Landwirtschaft darf nicht für den Beitrag zum Bruttosozialprodukt herangezogen werden, sondern das soziale Gleichgewicht zwischen Stadt und Land sowie die Bekämpfung der Urbanisierung und der Umweltschutz.
The criterion of agriculture cannot be used for the contribution to gross national product; it must be the social balance between town and countryside, the combating of urbanism and the protection of the environment.
Europarl v8

Sie hätten zu Recht das Gefühl, dass das soziale Gleichgewicht aus den Fugen gerät und Kommunikation oder Bewegung zwischen den verschiedenen Gesellschaftsschichten und ethnischen Gruppen nicht mehr stattfindet.
They would be right to feel that the social equilibrium has been undermined, and that any communication or movement betweeen the different sections of society and ethnic groups has ceased.
Europarl v8

Diese gegenseitige Toleranz und Achtung ist einer der Schlüssel für das soziale Gleichgewicht und den kulturellen Fortschritt unserer europäischen Gesellschaften.
This mutual tolerance and respect will be one of the keys to social balance and cultural progress in our European societies.
Europarl v8

Im Vergleich zu den anderen großen Wirtschaftsmächten bietet und gewährleistet die Union zweifellos den besten sozialen Schutz und das größte soziale Gleichgewicht.
The Union provides and guarantees the best social protection and the greatest social balance when compared to other large economies.
Europarl v8

Die Verwaltung der Migrationsströme wirkt sich auf die Demographie, das wirtschaftliche und soziale Gleichgewicht und das harmonische Zusammenleben der Gemeinschaftsbürger aus.
The management of migratory flows affects the demography, the economic and social balance and the harmonious coexistence of the Community’s citizens.
Europarl v8