Translation of "Soziale wiedereingliederung" in English

Die Initiative wird die soziale Wiedereingliederung von Straftätern fördern.
The initiative will facilitate the social rehabilitation of offenders.
Europarl v8

Das Ziel muß letzten Endes immer der Entzug und die soziale Wiedereingliederung sein.
The ultimate goal must always be to break the habit and achieve social reintegration.
EUbookshop v2

Der SSI unterstützt die soziale und berufliche Wiedereingliederung im Herkunftsland.
SSI supports social and professional re-integration in the country of origin.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wichtig ist die soziale Rehabilitierung, die Wiedereingliederung Genesener in die Gemeinschaft.
Social rehabilitation is just as important, the re-integration of the healthy person back into the community.
ParaCrawl v7.1

Denn Bildung ist eine wesentliche Voraussetzung für eine erfolgreiche soziale Wiedereingliederung.
Because education is an essential prerequisite for successful social reintegration.
ParaCrawl v7.1

Besonders hervorzuheben ist die im PPF besonders berücksichtigte Dimension der soziale Wiedereingliederung und Chancengleichheit.
The PPF is particularly notable for its strongly-developed social inclusion and equality dimensions.
TildeMODEL v2018

Soziale Ausgrenzung und Wiedereingliederung durch Ausbildung wenig bereit, in ihre Ausbildung zu investieren.
Part five — Individual performance, transition to work and social exclusion
EUbookshop v2

Es soll eine ganzheitliche Rehabilitation und die berufliche wie soziale Wiedereingliederung von Querschnittgelähmten ermöglichen.
The centre was to provide for the comprehensive rehabilitation and professional and social reintegration of people affected by spinal cord injuries.
ParaCrawl v7.1

Bei Ihrer Anfrage haben Sie sich zunächst gefragt, ob sich der Ansatz der Europäischen Union auf die Menschenrechte konzentrieren sollte, ganzheitlich sein und die Rückführung, das Leben in der Gesellschaft und die soziale Wiedereingliederung zum Schwerpunkt haben sollte.
In your question, you began by talking about whether the approach to be taken by the European Union should be human rights centred, holistic, and focus on repatriation and reintegration, social affairs and social inclusion.
Europarl v8

Strategien in diesem Bereich sollten Aspekte in Verbindung mit sozialen Angelegenheiten und sozialer Eingliederung abdecken, wie zum Beispiel die soziale Wiedereingliederung von Opfern.
Policies in this field should cover aspects linked to social affairs and social inclusion, such as the social rehabilitation of victims.
Europarl v8

Es obliegt dem Hohen Vertreter, der nunmehr nach Artikel 30 des Vertrags über das Initiativrecht verfügt, eine wahrhaft europäische Strategie vorzuschlagen und anzuführen, die auf eine schnellstmögliche Schließung von Guantánamo abzielt und dabei die erforderliche Unterstützung im Hinblick auf die individuelle gesundheitliche Wiederherstellung und soziale Wiedereingliederung der freigelassenen Häftlinge einschließlich ihres Rechts auf Familienzusammenführung gewährleistet.
It falls to the High Representative, now equipped with the power of initiative, under Article 30 of the treaty, to propose and lead a true European strategy to assist in the closing of Guantánamo as quickly as possible, ensuring the necessary support for the individual recovery and social reintegration of released persons, including their right to family reunification.
Europarl v8

Diese Frage steht auch in enger Verbindung mit der Unzufriedenheit mit der Verwendung oder dem Maß der Verwendung von Heranführungshilfen und Strukturfonds für die Integration der Roma in den Rest der Gesellschaft sowie für deren soziale Wiedereingliederung.
This issue is also closely related to dissatisfaction with spending or the level of spending pre-accession and structural funds for the purpose of integrating Roma into the rest of the society, as well as their social rehabilitation.
Europarl v8

Da jede andere Verwendung des Strafregisters, die die Chancen des Verurteilten auf soziale Wiedereingliederung behindern könnte, so weit wie möglich zu beschränken ist, kann die Verwendung der in Anwendung dieses Beschlusses übermittelten Informationen zu anderen Zwecken als im Rahmen von Strafverfahren nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts des ersuchten und des ersuchenden Staates beschränkt werden.
Since all other use of the criminal record that might compromise the chances of social rehabilitation of the convicted person must be as limited as possible, the use of information transmitted under this Decision for use otherwise than in the course of criminal proceedings can be limited in accordance with the national legislation of the requested State and the requesting State.
DGT v2019

Zudem sind jedoch Fortschritte hinsichtlich der Absicherung von Opfern in Bezug auf Schutz, soziale und berufliche Wiedereingliederung, die Möglichkeit, einem Kundenbestand vorzubeugen - worüber wir sehr ernsthaft nachdenken müssen -, und weitere tiefgreifende und wirksame Strafmaßnahmen erforderlich, die, wie Sie bereits sagten, Herr Kommissar, auf EU-Ebene harmonisiert werden müssen.
However, we must also make progress on safeguarding victims in relation to protection, social and employment reintegration, the possibility of preventing there being customers - which we must think very seriously about - and more serious and effective measures on sanctions which must, as you said, Commissioner, be harmonised at EU level.
Europarl v8

Ihnen sollte nicht nur rechtlicher und körperlicher Schutz gewährt werden, sondern zudem medizinische und psychologische Hilfe, soziale Wiedereingliederung, und denjenigen, die mit den Behörden zusammenarbeiten, sollte über die Dauer der Ermittlung des Menschenrechtsverfahren Aufenthaltstitel gewährt werden.
Not only should they be guaranteed legal or physical protection, but medical and psychological assistance, social rehabilitation, and those who collaborate with the authorities should be given residence permits for the duration of the investigation of the human trafficking case.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang müssen Mittel bereitgestellt werden zur Deckung der Grundbedürfnisse der Flüchtlinge, zur Erleichterung der Rückkehr in ihre Herkunftsländer, wo dies angemessen ist, und zur Unterstützung für ihre erfolgreiche soziale und berufliche Wiedereingliederung im Herkunftsland.
In this context, funds will have to be earmarked to meet the basic needs of the refugees, to facilitate their return to their countries of origin, when appropriate, and to support their successful social and professional reintegration back home.
Europarl v8

Deswegen vertritt der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen - ebenso wie der Berichterstatter für die humanitäre Hilfe - die Auffassung, daß die humanitäre Hilfe über die reinen Notmaßnahmen und über die Prioritäten, die von der Kommission in ihrer Mitteilung über die Perspektiven und Orientierungen dieser Hilfe umrissen wurden, hinausgehen und auf Aktionen ausgerichtet werden muß, die die Rückkehr und die soziale Wiedereingliederung der Flüchtlinge ermöglichen, damit der Frieden wirklich eine Chance bekommt.
Consequently the REX Committee, like the rapporteur on humanitarian aid, believes that for peace to be genuinely possible, over and above the Commission's own emergency measures and the priorities it has established in its communication on the prospects and guidelines for humanitarian aid, there is a need for such aid to be reoriented towards measures which facilitate the return and social reintegration of the refugees and displaced persons.
Europarl v8

Es ist prinzipiell positiv, die schnellere Überstellung verurteilter Personen an einen bestimmten Staat, zu dem sie in irgendeiner Weise eine Verbindung haben und in dem ihre soziale Wiedereingliederung als wahrscheinlich angesehen werden kann, zu erleichtern.
It is in principle a good thing to help speed up the transfer of sentenced persons to a particular state with which they have connections in some way and in which optimum social rehabilitation is believed to be a real possibility.
Europarl v8

Ich bin daher der Meinung, dass Maßnahmen getroffen werden sollten, um die Verbesserung der Situation von Frauen im Gefängnis zu fördern, speziell in Bezug auf ihre soziale und berufliche Wiedereingliederung, die Gesundheitsfürsorge und Hygiene, die psychologische Unterstützung und den Erhalt der Familienbeziehungen.
I therefore believe that measures should be adopted to promote the improvement of the situation of women prisoners, particularly in terms of their social and professional reintegration, health care and hygiene, psychological support and the preservation of family ties.
Europarl v8

Außerdem hängt der Beschluss zur Überstellung einer verurteilten Person in ein anderes Land zwecks Verbüßung einer Strafe davon ab, inwieweit dort bessere Voraussetzungen für ihre soziale Wiedereingliederung bestehen.
Moreover, the decision to transfer a sentenced person to another country to serve their punishment depends on the likelihood of better conditions being provided for their social rehabilitation.
Europarl v8

Die Vereinfachung und Beschleunigung des Verfahrens für die Überstellung verurteilter Personen in einen anderen Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzen, oder in einen bestimmten Mitgliedstaat, zu dem sie Verbindungen unterhalten, wird dazu beitragen, die Chancen für eine erfolgreiche soziale Wiedereingliederung zu verbessern.
Speeding up the transfer of sentenced persons to another Member State of which they are nationals or to a particular State with which that person is linked in some way increases the potential to achieve social rehabilitation.
Europarl v8

Mit Blick auf die Unterstützung und die soziale Wiedereingliederung muss zudem darauf hingewiesen werden, dass es einer engen und kontinuierlichen Zusammenarbeit zwischen den öffentlichen Behörden - wozu auch die Strafverfolgungsbehörden gehören - und den NRO bedarf.
Concerning assistance and social reintegration, the need for close cooperation on a regular basis between public authorities, including law enforcement authorities, and NGOs must also be stressed.
Europarl v8

Ich unterstütze den ausgezeichneten Bericht von Frau Esteves, der darauf abzielt, im Rahmen der Stärkung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung der gerichtlichen Entscheidungen die soziale Wiedereingliederung des Verurteilten zu fördern und gleichzeitig den Schutz der Opfer zu verbessern und der Strafrückfälligkeit vorzubeugen.
I support Mrs Esteves' excellent report, the objective of which, in connection with reinforcing the principle of mutual recognition of decisions, is to enhance the prospects of the sentenced person being reintegrated into society, while seeking to improve the protection of victims and prevent recidivism.
Europarl v8

Da die serbische Regierung keine Strategie für die soziale und geografische Wiedereingliederung dieser Massen besitzt, besteht das Verbot der serbischen Verfassung, Änderungen im Verhältnis der ethnischen Gruppen durch Ansiedlung vorzunehmen, nur auf dem Papier, wenn die rückübernommenen Personen nicht an die Orte zurückkehren, aus denen sie ursprünglich kamen, sondern in die Vojvodina gehen, die eine stärker entwickelte Region ist.
Since the Serbian Government has no strategy for socially and geographically reintegrating this mass, the Serbian Constitution in vain prohibits on paper any changes to the proportions of ethnic groups through settlement if those who are readmitted do not go back to the settlements from which they originally came but to Vojvodina, which is a more developed region.
Europarl v8

Die Antiminenaktion ist Teil der Hilfs- und Entwicklungsprogramme der EG in Drittländern, mit denen eine große Bandbreite von Aktivitäten abgedeckt werden konnte: Zerstörung der Vorräte, Aufklärung über die von Minen ausgehende Gefahr, Unterstützung von Minenopfern, Rehabilitation sowie soziale und wirtschaftliche Wiedereingliederung.
Mine action has been part of the European Community's assistance and development programmes in third countries, which have covered a wide range of activities - stockpile destruction, mine risk education, mine victim assistance, rehabilitation and socioeconomic reintegration.
Europarl v8

Im Rahmen der beiden Antiminenstrategien der Europäischen Kommission für den Zeitraum 2002 bis 2007 sind weltweit über 300 Millionen Euro in Projekten gebunden worden, bei denen es um Aktivitäten wie Minenräumung, Vernichtung von Munitionsvorräten, Aufklärung über Minengefahren, Minenopferhilfe, Rehabilitation und soziale und wirtschaftliche Wiedereingliederung ging.
Through the two European Commission mine action strategies covering the period 2002-2007, over EUR 300 million have been committed worldwide in projects covering activities such as demining, stockpile destruction, mine risk education, mine victim assistance, rehabilitation and social economic reintegration.
Europarl v8

Die Bereiche, in denen der größte Anlass zur Sorge besteht, sind die gesundheitliche Betreuung, die Situation von Müttern mit Kindern sowie die berufliche und soziale Wiedereingliederung.
The areas that give greatest cause for concern are healthcare, the situation of mothers with children, and professional and social reintegration.
Europarl v8

Auf dem Arbeitsmarkt werden diese schlecht bezahlten beruflichen Fertigkeiten nicht immer hoch bewertet, was die Fortsetzung der sozialen Ungleichheiten begünstigen und die soziale und berufliche Wiedereingliederung unterminieren kann.
The labour market does not generally value these low-paid vocational skills highly, and this may favour the perpetuation of social inequalities and undermine social and professional reintegration.
Europarl v8