Translation of "Wie angemessen" in English

Er sollte meines Erachtens jedoch ebenso wie andere Lebensmittel angemessen etikettiert werden.
But I must say that I believe it should be properly labelled like any other foodstuff.
Europarl v8

Die Liquidität im Bankensektor ist nach wie vor angemessen .
Liquidity in the banking sector remains adequate .
ECB v1

Der Patient ist anzuweisen, wie die Einführstelle angemessen zu pflegen ist.
Advise the patient on proper care of the insertion site.
ELRC_2682 v1

Der Patient ist anzuweisen, wie die Wunde angemessen zu pflegen ist.
Counsel the patient on proper aseptic wound care.
ELRC_2682 v1

Die Liquidität im Bankensektor ist nach wie vor angemessen.
Liquidity in the banking sector remains adequate.
TildeMODEL v2018

Wenn ich eines weiß, dann, wie man sich angemessen kleidet.
Well, if there's one thing I know, it's how to wear the proper clothes.
OpenSubtitles v2018

Nimm dir so viel Gold, wie du für angemessen hältst.
Help yourself to as much gold as you deem appropriate.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich dir angemessen danken soll.
Frankly, I don't know how in the world to thank you properly. [Gasps]
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist nur, wie man sie angemessen behandelt.
It's just a question of knowing how to handle them.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wie angemessen zu kleiden, wenn man in die Disco?
Do you know how to dress appropriately when going to disco?
ParaCrawl v7.1

Bei einer Verspätung werden wir unsere Verpflichtungen so schnell wie angemessen möglich erfüllen.
In the event of a delay, we will perform our obligations as soon as reasonably possible.
ParaCrawl v7.1

Wie angemessen ist die geschmackvolle Einrichtung Ihrer Gebäude?
How appropriately tasteful is the decor of your buildings?
ParaCrawl v7.1

Sie auch wissen, wie angemessen es ist.
You as well have to know how adequate it is.
ParaCrawl v7.1

Wie geht man angemessen mit dem Phänomen der allgemeinen Verkomplizierung um?
How to deal adequately with the phenomenon of general complication?
CCAligned v1

Wie kann man angemessen reagieren oder halbwegs brauchbare Vorhersagen machen?
How can you react favourably or get an accurate forecast?
ParaCrawl v7.1

Wir werden so schnell wie angemessen möglich Ihren Wünschen entsprechen.
We will comply with your request(s) as soon as reasonably practicable.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß einfach nicht, wie ich ihn angemessen darstellen soll.
I do not know how to represent it properly.
ParaCrawl v7.1

Wir werden sie zu überwachen und zu aktualisieren, wie angemessen.
We will monitor them and update, as appropriate.
ParaCrawl v7.1

Ich halte den festgelegten Haushaltsplan den Verpflichtungen aus dem Vertrag, wie derzeit geplant, angemessen.
I believe the budget set to be adequate to the commitments set out under the Treaty as currently planned.
Europarl v8

Noch immer ungelöst ist die Frage, wie der Explosionsort angemessen gesichert werden soll.
Appropriate safeguarding of the explosion site is still an unresolved issue.
Europarl v8

Wir beurteilen, wie angemessen und geeignet diese Gesetzesvorschriften angesichts der zunehmenden Anwendung der Nanotechnologien sind.
We are assessing how adequate and appropriate that legislation is to deal with the increasing use of nanotechnologies.
Europarl v8

Weil wir nämlich in dieser Angelegenheit nicht so engagiert sind, wie es angemessen wäre.
It is because we are not as committed to this problem as we should be.
Europarl v8

Welche Faktoren liegen den heutigen Problemen zugrunde, und wie angemessen wird die Politik darauf reagieren?
What factors underlie today’s problems, and how appropriate are the likely policy responses?
News-Commentary v14

So lange, dass du noch nicht einmal wusstest, wie man angemessen einen Drink bestellt.
Oh, well, since before you knew how to properly ask for a drink.
OpenSubtitles v2018

Zusammenfassend ist festzuhalten , dass die derzeitigen Leitzinsen der EZB nach wie vor angemessen sind .
To sum up , the current key ECB interest rates remain appropriate .
ECB v1