Translation of "Wie angemessen" in English
Er
sollte
meines
Erachtens
jedoch
ebenso
wie
andere
Lebensmittel
angemessen
etikettiert
werden.
But
I
must
say
that
I
believe
it
should
be
properly
labelled
like
any
other
foodstuff.
Europarl v8
Die
Liquidität
im
Bankensektor
ist
nach
wie
vor
angemessen
.
Liquidity
in
the
banking
sector
remains
adequate
.
ECB v1
Der
Patient
ist
anzuweisen,
wie
die
Einführstelle
angemessen
zu
pflegen
ist.
Advise
the
patient
on
proper
care
of
the
insertion
site.
ELRC_2682 v1
Der
Patient
ist
anzuweisen,
wie
die
Wunde
angemessen
zu
pflegen
ist.
Counsel
the
patient
on
proper
aseptic
wound
care.
ELRC_2682 v1
Die
Liquidität
im
Bankensektor
ist
nach
wie
vor
angemessen.
Liquidity
in
the
banking
sector
remains
adequate.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
eines
weiß,
dann,
wie
man
sich
angemessen
kleidet.
Well,
if
there's
one
thing
I
know,
it's
how
to
wear
the
proper
clothes.
OpenSubtitles v2018
Nimm
dir
so
viel
Gold,
wie
du
für
angemessen
hältst.
Help
yourself
to
as
much
gold
as
you
deem
appropriate.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
angemessen
danken
soll.
Frankly,
I
don't
know
how
in
the
world
to
thank
you
properly.
[Gasps]
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist
nur,
wie
man
sie
angemessen
behandelt.
It's
just
a
question
of
knowing
how
to
handle
them.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wie
angemessen
zu
kleiden,
wenn
man
in
die
Disco?
Do
you
know
how
to
dress
appropriately
when
going
to
disco?
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Verspätung
werden
wir
unsere
Verpflichtungen
so
schnell
wie
angemessen
möglich
erfüllen.
In
the
event
of
a
delay,
we
will
perform
our
obligations
as
soon
as
reasonably
possible.
ParaCrawl v7.1
Wie
angemessen
ist
die
geschmackvolle
Einrichtung
Ihrer
Gebäude?
How
appropriately
tasteful
is
the
decor
of
your
buildings?
ParaCrawl v7.1
Sie
auch
wissen,
wie
angemessen
es
ist.
You
as
well
have
to
know
how
adequate
it
is.
ParaCrawl v7.1
Wie
geht
man
angemessen
mit
dem
Phänomen
der
allgemeinen
Verkomplizierung
um?
How
to
deal
adequately
with
the
phenomenon
of
general
complication?
CCAligned v1
Wie
kann
man
angemessen
reagieren
oder
halbwegs
brauchbare
Vorhersagen
machen?
How
can
you
react
favourably
or
get
an
accurate
forecast?
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
so
schnell
wie
angemessen
möglich
Ihren
Wünschen
entsprechen.
We
will
comply
with
your
request(s)
as
soon
as
reasonably
practicable.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
einfach
nicht,
wie
ich
ihn
angemessen
darstellen
soll.
I
do
not
know
how
to
represent
it
properly.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
sie
zu
überwachen
und
zu
aktualisieren,
wie
angemessen.
We
will
monitor
them
and
update,
as
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
den
festgelegten
Haushaltsplan
den
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag,
wie
derzeit
geplant,
angemessen.
I
believe
the
budget
set
to
be
adequate
to
the
commitments
set
out
under
the
Treaty
as
currently
planned.
Europarl v8
Noch
immer
ungelöst
ist
die
Frage,
wie
der
Explosionsort
angemessen
gesichert
werden
soll.
Appropriate
safeguarding
of
the
explosion
site
is
still
an
unresolved
issue.
Europarl v8
Wir
beurteilen,
wie
angemessen
und
geeignet
diese
Gesetzesvorschriften
angesichts
der
zunehmenden
Anwendung
der
Nanotechnologien
sind.
We
are
assessing
how
adequate
and
appropriate
that
legislation
is
to
deal
with
the
increasing
use
of
nanotechnologies.
Europarl v8
Weil
wir
nämlich
in
dieser
Angelegenheit
nicht
so
engagiert
sind,
wie
es
angemessen
wäre.
It
is
because
we
are
not
as
committed
to
this
problem
as
we
should
be.
Europarl v8
Welche
Faktoren
liegen
den
heutigen
Problemen
zugrunde,
und
wie
angemessen
wird
die
Politik
darauf
reagieren?
What
factors
underlie
today’s
problems,
and
how
appropriate
are
the
likely
policy
responses?
News-Commentary v14
So
lange,
dass
du
noch
nicht
einmal
wusstest,
wie
man
angemessen
einen
Drink
bestellt.
Oh,
well,
since
before
you
knew
how
to
properly
ask
for
a
drink.
OpenSubtitles v2018
Zusammenfassend
ist
festzuhalten
,
dass
die
derzeitigen
Leitzinsen
der
EZB
nach
wie
vor
angemessen
sind
.
To
sum
up
,
the
current
key
ECB
interest
rates
remain
appropriate
.
ECB v1