Translation of "Wirtschaftliche bedingungen" in English
Vielmehr
sorgen
sie
sich
um
Italiens
wirtschaftliche
Bedingungen
in
5
bis
10
Jahren.
Instead,
they
are
worried
about
Italy’s
economic
conditions
in
5-10
years.
News-Commentary v14
Als
dieses
Wachstumsmuster
zusammenbrach,
verschlechterten
sich
wirtschaftliche
und
politische
Bedingungen
rasant.
When
that
growth
pattern
broke
down,
economic
and
political
conditions
deteriorated
rapidly.
News-Commentary v14
Ihr
Beitritt
waere
sowohl
an
politische
als
auch
an
wirtschaftliche
Bedingungen
geknuepft.
THE
CONDITIONS
WOULD
BE
BOTH
POLITICAL
AND
ECONOMIC.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
müssen
jedoch
für
Ersparnisbildung
und
Investitionsausgaben
förderliche
wirtschaftliche
Bedingungen
herrschen.
However,
conditions
within
the
economy
must
be
conducive
to
saving
and
investment
spending.
MultiUN v1
Elemente
der
EBS
beitskräfte
besser
an
veränderte
wirtschaftliche
Bedingungen
anzupassen.
Europe,
need
to
be
able
to
better
adapt
their
workforce
to
changes
in
economic
conditions.
EUbookshop v2
Doch
unterschiedliche
Technologien
der
Fahrzeuge
und
verschiedene
wirtschaftliche
Bedingungen
erfordern
differenzierte
Ansätze.
However,
different
vehicle
technologies
and
varying
economic
conditions
call
for
a
range
of
approaches.
ParaCrawl v7.1
Frage:
Haben
Sie
besondere
wirtschaftliche
Bedingungen?
Question:
Do
you
have
special
economic
conditions?
CCAligned v1
Wir
garantieren
Ihnen
angepasste
Lösungen
Bedürfnisse
und
wirtschaftliche
Bedingungen.
We
guarantee
solutions
adapted
to
your
needs
and
economic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Clariant
erwartet
für
den
Rest
des
Jahres
anhaltend
stabile
wirtschaftliche
Bedingungen.
Clariant
expects
trading
conditions
to
remain
stable
for
the
remainder
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
engstirnige
japanische
Nachkriegsregierung
war
extern
und
intern
durch
relativ
konstante
geostrategische
und
wirtschaftliche
Bedingungen
abgeschirmt.
Japan’s
hidebound
postwar
regime
has
been
insulated,
externally
and
internally,
by
relatively
unchanging
geostrategic
and
economic
conditions.
News-Commentary v14
Zunächst
einmal
werden
die
Ausgaben
meist
zukünftig
getätigt,
wenn
bessere
wirtschaftliche
Bedingungen
erwartet
werden.
For
starters,
spending
generally
occurs
well
into
the
future,
when
economic
conditions
are
projected
to
be
better.
News-Commentary v14
Auf
diese
Weise
können
vielleicht
in
etwa
vergleichbare
wirtschaftliche
Bedingungen
für
alle
globalen
Akteure
sichergestellt
werden.
This
might
make
it
possible
to
maintain
roughly
comparable
economic
conditions
for
global
players.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
aus
den
Fonds
finanzierte
Programme
an
veränderte
wirtschaftliche
Bedingungen
angepasst
werden
können.
It
means
that
programmes
financed
by
the
Funds
can
be
adapted
to
changing
economic
circumstances.
TildeMODEL v2018
Schwierige
wirtschaftliche
Bedingungen
werden
als
einer
der
Gründe
für
die
geringe
Beteiligung
einiger
Mitgliedstaaten
angeführt.
Difficult
economic
circumstances
are
stated
as
among
the
reasons
for
some
Member
States'
low
participation.
TildeMODEL v2018
Die
Lebensbedingungen
in
der
Stadt
spiegeln
wirtschaftliche
Bedingungen
wider
und
sind
von
ihnen
abhängig.
Urban
living
conditions
reflect
and
act
upon
economic
conditions.
EUbookshop v2
Neue
Übertragungstechniken
und
dadurch
veränderte
wirtschaftliche
Bedingungen
haben
es
notwendig
gemacht,
die
Richtlinie
weiter
anzupassen.
New
broadcasting
technologies
and
thus
different
economic
conditions
have
made
it
necessary
to
adjust
the
Directive
further.
ParaCrawl v7.1
Der
Markt
kann
sich
entwickeln
oder
verblassen,
begrenzt
durch
gesetzliche
Normen
oder
wirtschaftliche
Bedingungen.
The
market
can
be
developing
or
fading,
limited
by
legal
norms
or
economic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Veränderte
wirtschaftliche
und
demographische
Bedingungen
zwingen
zu
neuen
Instrumentarien,
um
Großsiedlungen
nachhaltig
zu
entwickeln.
The
changed
economic
and
demographic
conditions
require
the
application
of
new
instruments
in
order
to
develop
large
housing
projects
effectively.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweiz
verfügt
über
beneidenswerte
wirtschaftliche
Bedingungen
und
belegt
auf
Ranglisten
zur
Wettbewerbsfähigkeit
immer
wieder
Spitzenplätze.
Switzerland
maintains
enviable
economic
conditions
and
consistently
tops
global
competitiveness
rankings.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
Variablen
gehören
Weltnachrichten,
lokale
wirtschaftliche
Bedingungen,
Marktposition,
technische
Trends
und
andere.
The
variables
include
world
news,
local
economic
conditions,
market
status,
technical
trends,
and
others.
ParaCrawl v7.1
Beste
und
transparente
wirtschaftliche
Bedingungen,
The
best
and
transparent
economic
conditions,
ParaCrawl v7.1
Die
Konsequenzen
waren
neue
Regeln
und
wirtschaftliche
Bedingungen,
die
den
Landwirten
das
Leben
erleichterten.
The
consequence
was
new
rules
and
economic
conditions
that
made
things
easier
for
farmers.
ParaCrawl v7.1
Die
Regionen
in
äußerster
Randlage
sind
für
gewöhnlich
durch
eine
geringe
Bevölkerungsdichte,
geringe
Größe,
Stagnation
und
schwierige
wirtschaftliche
Bedingungen
charakterisiert.
The
outermost
regions
are
usually
characterised
by
a
low
population,
small
size,
stagnation
and
difficult
economic
conditions.
Europarl v8
Meines
Erachtens
müssen
wir
die
Frage
der
Sicherheit
in
der
Sahel-Zone
unbedingt
unter
jedem
Aspekt
betrachten,
denn
wenn
der
Terrorismus
in
dieser
Zone
Wurzeln
schlagen
konnte,
dann
deshalb,
weil
er
dort
politische,
vor
allem
aber
soziale
und
offenbar
auch
wirtschaftliche
Bedingungen
fand,
die
dieser
Entwicklung
zuträglich
sind.
I
truly
believe
that
we
need
to
look
at
the
security
issue
in
the
Sahel
from
every
aspect
because,
if
terrorism
has
managed
to
take
root
in
this
region,
the
reason
is
that
it
has
found
there
political,
mainly
social
and
obviously
economic
conditions
conducive
to
this
development.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
hat
die
Europäische
Union,
wie
Sie
wissen,
politische
und
wirtschaftliche
Bedingungen
festgelegt,
die
zu
erfüllen
sind,
damit
es
zunächst
einmal
zu
autonomen
Handelspräferenzen
und
sodann
als
nächstes
zum
Beitritt
zu
PHARE
und
schließlich
zu
vertraglichen
Beziehungen
kommen
kann.
To
that
end,
as
you
will
know,
the
European
Union
laid
down
political
and
economic
conditions
that
must
be
fulfilled
with
a
view
to
the
attainment
firstly
of
autonomous
trade
preferences,
then
of
membership
of
PHARE,
and
finally
of
treaty
relations.
Europarl v8
Bei
den
etwa
20
000
Migranten
handelte
es
sich
hauptsächlich
um
Wirtschaftsmigranten,
die
Arbeit
und
bessere
wirtschaftliche
Bedingungen
suchen.
The
20
000
or
so
migrants
were,
in
the
main,
economic
migrants
seeking
jobs
and
better
economic
opportunities.
Europarl v8