Translation of "Wird uns informieren" in English

Der Generalsekretär des Parlaments wird uns umgehend darüber informieren.
The Secretary-General of Parliament will inform us as soon as possible.
Europarl v8

Er wird uns informieren.
If it were serious, he would have informed us already.
OpenSubtitles v2018

Tim wird uns informieren.
Tim is here to fill us in.
OpenSubtitles v2018

Der Lieferant wird uns unverzüglich informieren, wenn eine Lieferung ganz oder zum Teil Exportbeschränkungen nach nationalem oder einem sonstigen Recht unterliegt.
The supplier will inform us immediately, if a delivery, or part of it, is subject to export restrictions according to domestic or other law.
ParaCrawl v7.1

Der Bürgermeister der Gemeinde, der auch Mitglied der HOG ist, wird uns weiterhin darüber informieren.
The mayor of the community, who is also a member of the HOG, will inform us in the future.
ParaCrawl v7.1

Das Monitoring-System wird uns proaktiv informieren, falls es zu Abweichungen von den definierten Indikatoren, welche als Schwellenwerte dienen, kommt.
The monitoring-system will proactively inform us if deviations from the predefined indicators occur.
ParaCrawl v7.1

Über weitere Schritte wird Dich unser Berater informieren.
Our consultant will inform you about the next steps.
CCAligned v1

Nach diesen Regeln wird bei uns gespielt, informiere bitte Dein Team und haltet sie ein.
It is going to be played according to these rules on our Tournament. Please inform your team and keep them informed.
CCAligned v1

Falls diese Untersuchungen bei Ihnen erforderlich sind wird Sie unser Personal informieren, in welchem Raum in der Termin- oder Akutsprechstunde Sie sich einfinden sollen.
If these examinations are necessary for you, our staff will inform you in which room you should be at the appointment or acute consultation.
CCAligned v1