Translation of "Wird deutlich gemacht" in English

Es wird sehr deutlich gemacht, dass dies nicht der Fall ist.
It is made very clear that this is not the case.
Europarl v8

Es wird ihnen deutlich gemacht, daß dies nicht gestattet wird!
They are being given the message that this will not be allowed!
ParaCrawl v7.1

Es wird auch deutlich gemacht, wofür Baunat steht.
It also clearly states what Baunat represents.
ParaCrawl v7.1

Zugleich wird deutlich gemacht, dass die Forderung nach gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zur Koexistenz vom Parlament ausgeht.
At the same time, it is clarified that Parliament is the requesting party to draw up European legislation on co-existence.
Europarl v8

Durch die Hinzufügung wird deutlich gemacht, daß die Aufzählung in dieser Bestimmung nicht abschließend ist.
The addition underlines the non-limitative character of the provision.
TildeMODEL v2018

In Absatz 3 wird deutlich gemacht, daß niemand zur Anfechtung von Gesetzgebungsakten befugt ist.
Paragraph 3 makes clear that nobody has a right to legally challenge decisions made in the legislative procedure.
TildeMODEL v2018

In dieser Mitteilung wird deutlich gemacht, dass die EU auf dem richtigen Weg ist.
This Communication underlines that the EU is moving in the right direction.
TildeMODEL v2018

Ihnen wird aber deutlich gemacht, daß sie sich einer besonderen Verpflichtung als Abgeordnete entziehen.
Whether you will be for European Union or for Mrs Thatcher.
EUbookshop v2

Durch Zugabe von konzentrierter Salzsäure wird deutlich sauer gemacht, anschließend wird mit Chloroform extrahiert.
By the addition of concentrated hydrochloric acid, it is rendered distinctly acidic and subsequently extracted with chloroform.
EuroPat v2

Zugleich wird deutlich gemacht, dass der Weg zu dauerhaftem Frieden und Stabilität noch weit ist.
At the same time, it shows very clearly that the path to lasting peace and stability will be a long one.
ParaCrawl v7.1

Durch einen eigenen unabhängigen Anspruch wird deutlich gemacht, dass diese Ausführungsform vom Schutzgegenstand umfasst ist.
A specific independent claim makes it clear that this embodiment is covered by the subject matter for which protection is sought.
EuroPat v2

Es wird deutlich gemacht, was jeder und jede Einzelne zu deren Erreichung beitragen kann.
It is made clear what each and every individual can contribute to their achievement.
ParaCrawl v7.1

Es wird nun deutlich gemacht, dass jede Art von strategischer Hilfe vermieden werden sollte.
It is now made clear that any kind of giving strategic advice should be avoided.
ParaCrawl v7.1

Im Bericht selber wird deutlich gemacht, welche Probleme hier in der Einigung, die wir zu diskutieren haben, noch existieren.
The report itself makes abundantly clear what problems exist in finding agreement, which we still have to discuss.
Europarl v8

In unserem Entschließunsgantrag, der von fast allen Fraktionen unterstützt wird, haben wir deutlich gemacht, dass die im November 2008 getroffenen Beschlüsse im Zusammenhang mit dem Gesundheitscheck in der gegenwärtigen Situation nicht ausreichen.
In our motion for a resolution, which is supported by nearly all the groups, we make it clear that the decisions made in November 2008 in connection with the health check are not sufficient for the current situation.
Europarl v8

In dem Bericht wird deutlich gemacht, daß die Sicherung der sozialen Konvergenz ein wichtiger Teil der Integrationsdynamik der Europäischen Union ist.
It is clear from the report that an important part of the European Union's drive towards integration is to ensure social convergence.
Europarl v8

Die gemeinsame Entschließung zwischen der Europäischen Union und Serbien, die bei der Generalversammlung der Vereinten Nationen angenommen wurde, findet Erwähnung, aber zu keinem Zeitpunkt wird deutlich gemacht, dass diese nicht als offizielle Anerkennung der Unabhängigkeit des Kosovo durch Serbien oder die anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die diese nicht anerkennen, betrachtet werden kann.
The joint resolution between the European Union and Serbia, adopted by the United Nations General Assembly, is mentioned, but at no time is it spelt out that this cannot be regarded as an official recognition of the independence of Kosovo by Serbia, or by those Member States of the Union that have not recognised it.
Europarl v8

Deshalb begrüße ich diese Entschließung, in der gegenüber Zeichen von Intoleranz in Litauen eine harte Linie verfolgt wird und deutlich gemacht wird, dass die Organe der EU nicht untätig zuschauen werden, wie Litauen Gesetze verabschiedet, durch die ein Teil der Gesellschaft diskriminiert wird.
I therefore welcome this resolution, which takes a tough line against signs of intolerance in Lithuania and makes it clear that the EU institutions will not sit back and allow Lithuania to pass laws that discriminate against a section of society.
Europarl v8

Hier wird deutlich gemacht, daß wir in Zukunft wesentlich mehr als bisher das Thema Satelliten in unsere Überlegungen einbeziehen, um die transeuropäischen Netze vernetzt mit globalen Netzen noch effektiver gestalten zu können.
This is an indication that satellites will play a far more prominent role in our deliberations in the future than has been the case until now, so that the trans-European networks - connected to global networks - will function even more effectively.
Europarl v8

Damit wird deutlich gemacht, daß Europa nicht länger willens ist, Menschenrechtsverletzungen hinzunehmen, die zu diskriminierenden Praktiken und Rassismus führen können.
This is a clear signal that Europe is no longer willing to put up with the human rights abuses which can result in discriminatory practices and racism.
Europarl v8

Es wird ebenfalls deutlich gemacht, dass die EU nur in den Bereichen agieren kann, in denen ihr von den Mitgliedstaaten Zuständigkeiten übertragen wurden.
The report makes it clear that the EU can only act in areas delegated by the Member States.
Europarl v8

In der von der Kommission im Jahre 2001 vorgelegten Mitteilung wird deutlich gemacht, dass angesichts der begrenzten Mittelausstattung der europäischen Initiative der Grundsatz verfolgt wird, sich auf die bürgerlichen und politischen Rechte zu konzentrieren, und die Europäische Union als einer der Motoren für den Wandel im Bereich der Menschenrechte dargestellt.
The communication it presented in 2001 clearly shows that the general principle of the European initiative's limited budget is to concentrate on civil and political rights and presents the European Union as the architect of change in the field of human rights.
Europarl v8

Außerdem wird deutlich gemacht, dass diese finanziellen Mittel zusätzlich aufgebracht werden müssen und nicht von anderen Bildungsprogrammen umgeschichtet werden dürfen.
Furthermore, it must be made clear that these financial resources must be raised in addition to other educational programmes and not redeployed from them.
Europarl v8

In dem vorliegenden exzellenten Bericht wird deutlich gemacht, dass die Ausrottung der Korruption zu einem wesentlichen Anstieg des Bruttoinlandsprodukts Afrikas beitragen könnte.
This is a fine report, and makes clear that the rooting out of corruption could result in a significant increase in Africa’s gross domestic product.
Europarl v8

Dies wird recht deutlich gemacht und ist aufgrund der hohen Ausgleichsbeträge, die für solche öffentliche Dienstleistungen naturgemäß benötigt werden, gerechtfertigt.
This is made quite clear, and is justified by the high amounts of compensation necessitated by the nature of these public services.
Europarl v8

In dem hervorragenden Bericht von Frau Maij-Weggen wird jedoch zugleich deutlich gemacht, dass die Probleme Indonesiens eher größer als kleiner geworden sind.
But the excellent report by Mrs Maij-Weggen also underlines the fact that Indonesia' s problems have increased rather than decreased.
Europarl v8

Es wird außerdem deutlich gemacht, dass für die Bekämpfung der neuen Bedrohungen und Sicherheitsrisiken für Europa politische Strategien notwendig sind, die Politiken zur Armutsbekämpfung, zum Klimaschutz, zum Schutz der Menschenrechte und zur Förderung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit einschließen.
It is made clear that, in order to be able to combat the new threats and security risks faced by Europe, there must be political strategies for combating poverty and for climate protection, the protection of human rights and the promotion of democracy and the rule of law.
Europarl v8