Übersetzung für "Wird deutlich gemacht" in Englisch
Es
wird
sehr
deutlich
gemacht,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
It
is
made
very
clear
that
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Es
wird
ihnen
deutlich
gemacht,
daß
dies
nicht
gestattet
wird!
They
are
being
given
the
message
that
this
will
not
be
allowed!
ParaCrawl v7.1
Es
wird
auch
deutlich
gemacht,
wofür
Baunat
steht.
It
also
clearly
states
what
Baunat
represents.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
wird
deutlich
gemacht,
dass
die
Forderung
nach
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
zur
Koexistenz
vom
Parlament
ausgeht.
At
the
same
time,
it
is
clarified
that
Parliament
is
the
requesting
party
to
draw
up
European
legislation
on
co-existence.
Europarl v8
Durch
die
Hinzufügung
wird
deutlich
gemacht,
daß
die
Aufzählung
in
dieser
Bestimmung
nicht
abschließend
ist.
The
addition
underlines
the
non-limitative
character
of
the
provision.
TildeMODEL v2018
In
Absatz
3
wird
deutlich
gemacht,
daß
niemand
zur
Anfechtung
von
Gesetzgebungsakten
befugt
ist.
Paragraph
3
makes
clear
that
nobody
has
a
right
to
legally
challenge
decisions
made
in
the
legislative
procedure.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Mitteilung
wird
deutlich
gemacht,
dass
die
EU
auf
dem
richtigen
Weg
ist.
This
Communication
underlines
that
the
EU
is
moving
in
the
right
direction.
TildeMODEL v2018
Ihnen
wird
aber
deutlich
gemacht,
daß
sie
sich
einer
besonderen
Verpflichtung
als
Abgeordnete
entziehen.
Whether
you
will
be
for
European
Union
or
for
Mrs
Thatcher.
EUbookshop v2
Durch
Zugabe
von
konzentrierter
Salzsäure
wird
deutlich
sauer
gemacht,
anschließend
wird
mit
Chloroform
extrahiert.
By
the
addition
of
concentrated
hydrochloric
acid,
it
is
rendered
distinctly
acidic
and
subsequently
extracted
with
chloroform.
EuroPat v2
Zugleich
wird
deutlich
gemacht,
dass
der
Weg
zu
dauerhaftem
Frieden
und
Stabilität
noch
weit
ist.
At
the
same
time,
it
shows
very
clearly
that
the
path
to
lasting
peace
and
stability
will
be
a
long
one.
ParaCrawl v7.1
Durch
einen
eigenen
unabhängigen
Anspruch
wird
deutlich
gemacht,
dass
diese
Ausführungsform
vom
Schutzgegenstand
umfasst
ist.
A
specific
independent
claim
makes
it
clear
that
this
embodiment
is
covered
by
the
subject
matter
for
which
protection
is
sought.
EuroPat v2
Es
wird
deutlich
gemacht,
was
jeder
und
jede
Einzelne
zu
deren
Erreichung
beitragen
kann.
It
is
made
clear
what
each
and
every
individual
can
contribute
to
their
achievement.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nun
deutlich
gemacht,
dass
jede
Art
von
strategischer
Hilfe
vermieden
werden
sollte.
It
is
now
made
clear
that
any
kind
of
giving
strategic
advice
should
be
avoided.
ParaCrawl v7.1
Im
Bericht
selber
wird
deutlich
gemacht,
welche
Probleme
hier
in
der
Einigung,
die
wir
zu
diskutieren
haben,
noch
existieren.
The
report
itself
makes
abundantly
clear
what
problems
exist
in
finding
agreement,
which
we
still
have
to
discuss.
Europarl v8
In
unserem
Entschließunsgantrag,
der
von
fast
allen
Fraktionen
unterstützt
wird,
haben
wir
deutlich
gemacht,
dass
die
im
November
2008
getroffenen
Beschlüsse
im
Zusammenhang
mit
dem
Gesundheitscheck
in
der
gegenwärtigen
Situation
nicht
ausreichen.
In
our
motion
for
a
resolution,
which
is
supported
by
nearly
all
the
groups,
we
make
it
clear
that
the
decisions
made
in
November
2008
in
connection
with
the
health
check
are
not
sufficient
for
the
current
situation.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wird
deutlich
gemacht,
daß
die
Sicherung
der
sozialen
Konvergenz
ein
wichtiger
Teil
der
Integrationsdynamik
der
Europäischen
Union
ist.
It
is
clear
from
the
report
that
an
important
part
of
the
European
Union's
drive
towards
integration
is
to
ensure
social
convergence.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Entschließung
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Serbien,
die
bei
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
angenommen
wurde,
findet
Erwähnung,
aber
zu
keinem
Zeitpunkt
wird
deutlich
gemacht,
dass
diese
nicht
als
offizielle
Anerkennung
der
Unabhängigkeit
des
Kosovo
durch
Serbien
oder
die
anderen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
die
diese
nicht
anerkennen,
betrachtet
werden
kann.
The
joint
resolution
between
the
European
Union
and
Serbia,
adopted
by
the
United
Nations
General
Assembly,
is
mentioned,
but
at
no
time
is
it
spelt
out
that
this
cannot
be
regarded
as
an
official
recognition
of
the
independence
of
Kosovo
by
Serbia,
or
by
those
Member
States
of
the
Union
that
have
not
recognised
it.
Europarl v8
Deshalb
begrüße
ich
diese
Entschließung,
in
der
gegenüber
Zeichen
von
Intoleranz
in
Litauen
eine
harte
Linie
verfolgt
wird
und
deutlich
gemacht
wird,
dass
die
Organe
der
EU
nicht
untätig
zuschauen
werden,
wie
Litauen
Gesetze
verabschiedet,
durch
die
ein
Teil
der
Gesellschaft
diskriminiert
wird.
I
therefore
welcome
this
resolution,
which
takes
a
tough
line
against
signs
of
intolerance
in
Lithuania
and
makes
it
clear
that
the
EU
institutions
will
not
sit
back
and
allow
Lithuania
to
pass
laws
that
discriminate
against
a
section
of
society.
Europarl v8
Hier
wird
deutlich
gemacht,
daß
wir
in
Zukunft
wesentlich
mehr
als
bisher
das
Thema
Satelliten
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen,
um
die
transeuropäischen
Netze
vernetzt
mit
globalen
Netzen
noch
effektiver
gestalten
zu
können.
This
is
an
indication
that
satellites
will
play
a
far
more
prominent
role
in
our
deliberations
in
the
future
than
has
been
the
case
until
now,
so
that
the
trans-European
networks
-
connected
to
global
networks
-
will
function
even
more
effectively.
Europarl v8
Damit
wird
deutlich
gemacht,
daß
Europa
nicht
länger
willens
ist,
Menschenrechtsverletzungen
hinzunehmen,
die
zu
diskriminierenden
Praktiken
und
Rassismus
führen
können.
This
is
a
clear
signal
that
Europe
is
no
longer
willing
to
put
up
with
the
human
rights
abuses
which
can
result
in
discriminatory
practices
and
racism.
Europarl v8
Es
wird
ebenfalls
deutlich
gemacht,
dass
die
EU
nur
in
den
Bereichen
agieren
kann,
in
denen
ihr
von
den
Mitgliedstaaten
Zuständigkeiten
übertragen
wurden.
The
report
makes
it
clear
that
the
EU
can
only
act
in
areas
delegated
by
the
Member
States.
Europarl v8
In
der
von
der
Kommission
im
Jahre
2001
vorgelegten
Mitteilung
wird
deutlich
gemacht,
dass
angesichts
der
begrenzten
Mittelausstattung
der
europäischen
Initiative
der
Grundsatz
verfolgt
wird,
sich
auf
die
bürgerlichen
und
politischen
Rechte
zu
konzentrieren,
und
die
Europäische
Union
als
einer
der
Motoren
für
den
Wandel
im
Bereich
der
Menschenrechte
dargestellt.
The
communication
it
presented
in
2001
clearly
shows
that
the
general
principle
of
the
European
initiative's
limited
budget
is
to
concentrate
on
civil
and
political
rights
and
presents
the
European
Union
as
the
architect
of
change
in
the
field
of
human
rights.
Europarl v8
Außerdem
wird
deutlich
gemacht,
dass
diese
finanziellen
Mittel
zusätzlich
aufgebracht
werden
müssen
und
nicht
von
anderen
Bildungsprogrammen
umgeschichtet
werden
dürfen.
Furthermore,
it
must
be
made
clear
that
these
financial
resources
must
be
raised
in
addition
to
other
educational
programmes
and
not
redeployed
from
them.
Europarl v8
In
dem
vorliegenden
exzellenten
Bericht
wird
deutlich
gemacht,
dass
die
Ausrottung
der
Korruption
zu
einem
wesentlichen
Anstieg
des
Bruttoinlandsprodukts
Afrikas
beitragen
könnte.
This
is
a
fine
report,
and
makes
clear
that
the
rooting
out
of
corruption
could
result
in
a
significant
increase
in
Africa’s
gross
domestic
product.
Europarl v8
Dies
wird
recht
deutlich
gemacht
und
ist
aufgrund
der
hohen
Ausgleichsbeträge,
die
für
solche
öffentliche
Dienstleistungen
naturgemäß
benötigt
werden,
gerechtfertigt.
This
is
made
quite
clear,
and
is
justified
by
the
high
amounts
of
compensation
necessitated
by
the
nature
of
these
public
services.
Europarl v8
In
dem
hervorragenden
Bericht
von
Frau
Maij-Weggen
wird
jedoch
zugleich
deutlich
gemacht,
dass
die
Probleme
Indonesiens
eher
größer
als
kleiner
geworden
sind.
But
the
excellent
report
by
Mrs
Maij-Weggen
also
underlines
the
fact
that
Indonesia'
s
problems
have
increased
rather
than
decreased.
Europarl v8
Es
wird
außerdem
deutlich
gemacht,
dass
für
die
Bekämpfung
der
neuen
Bedrohungen
und
Sicherheitsrisiken
für
Europa
politische
Strategien
notwendig
sind,
die
Politiken
zur
Armutsbekämpfung,
zum
Klimaschutz,
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
zur
Förderung
von
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
einschließen.
It
is
made
clear
that,
in
order
to
be
able
to
combat
the
new
threats
and
security
risks
faced
by
Europe,
there
must
be
political
strategies
for
combating
poverty
and
for
climate
protection,
the
protection
of
human
rights
and
the
promotion
of
democracy
and
the
rule
of
law.
Europarl v8