Translation of "Wird auch weiterhin" in English
Er
stellt
offensichtlich
einen
bleibenden
Trend
dar
und
wird
dies
auch
weiterhin
sein.
It
is
evidently
a
lasting
trend
and
will
remain
so.
Europarl v8
Es
wird
auch
weiterhin
ein
begrenztes
reserviertes
Gebiet
geben.
Also,
there
will
continue
to
be
a
limited
area
in
reserve.
Europarl v8
Trotzdem
wird
es
auch
weiterhin
Defizite
geben,
insbesondere
beim
Finanzmanagement.
But
I
am
sure
that
we
will
still
have
needs,
especially
on
the
financial
management
side.
Europarl v8
Dieser
EU-Haushaltsplan
wird
sich
auch
weiterhin
auf
rund
1
%
des
Bruttonationaleinkommens
belaufen.
This
EU
budget
continues
to
amount
to
about
1%
of
gross
national
income.
Europarl v8
Die
Geschwindigkeit
der
Veränderung
war
und
wird
auch
weiterhin
äußerst
hoch
sein.
The
pace
of
change
has
been,
and
will
continue
to
be,
extremely
rapid.
Europarl v8
Es
wird
auch
weiterhin
eine
Entschließung
über
das
Gesetzgebungsprogramm
verabschieden.
It
will
continue
to
adopt
a
resolution
on
the
legislative
programme,
setting
out
its
legislative
priorities.
Europarl v8
Wird
es
auch
weiterhin
einen
Mangel
an
Wettbewerb
geben?
Will
there
continue
to
be
a
lack
of
competition?
Europarl v8
Zweifelsohne
wird
das
Thema
auch
weiterhin
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
stehen.
It
will
certainly
remain
at
the
top
of
our
agenda.
Europarl v8
Flugreisende
wird
es
auch
weiterhin
geben.
Obviously
people
are
going
to
continue
to
travel
by
air.
Europarl v8
Das
wird
auch
weiterhin
unsere
Aufgabe
sein.
We
ought
to
continue
to
do
so,
both
now
and
in
the
future.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
weiterhin
den
Zusammenhang
zwischen
Nahrungsmittelpreisen
und
Energiepreisen
analysieren.
The
Commission
will
continue
to
analyse
the
link
between
food
prices
and
energy
prices.
Europarl v8
Das
wird
auch
weiterhin
der
Fall
sein.
That
will
continue
to
be
the
case.
Europarl v8
Die
EU
wird
diesen
Willen
auch
weiterhin
nachdrücklich
anmahnen.
The
EU
will
continue
to
press
for
such
will
to
be
shown.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wird
auch
weiterhin
örtliche
Arbeitsbeschaffungsprogramme
unterstützen.
There
will
be
continued
European
Union
support
for
local
job
creation
programmes.
Europarl v8
Es
gibt
diese
Dienste,
und
es
wird
sie
auch
weiterhin
geben.
They
exist
and
they
will
continue
to
exist.
Europarl v8
Die
Arbeit
von
OLAF
wird
auch
weiterhin
schwierig
bleiben.
OLAF’s
work
will
also
continue
to
be
difficult.
Europarl v8
Der
Rat
wird
sich
auch
weiterhin
um
eine
Verbesserung
seines
Berichts
bemühen.
The
Council
will
continue
to
look
for
ways
to
improve
its
report.
Europarl v8
Sie
wird
das
auch
weiterhin
tun,
solange
es
nötig
ist.
It
will
continue
to
do
so
for
as
long
as
is
necessary.
Europarl v8
Meine
Partei
wird
sich
auch
weiterhin
gegen
die
Steuerharmonisierung
aussprechen.
My
party
will
continue
to
oppose
tax
harmonisation.
Europarl v8
Die
NATO
selbst
wird
auch
weiterhin
in
Bosnien
und
Herzegowina
präsent
sein.
NATO
itself
also
remains
present
in
Bosnia
and
Herzegovina.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
sich
auch
weiterhin
an
diesen
Aktivitäten
beteiligen.
The
Commission
is,
and
will
be,
further
involved
in
these
activities.
Europarl v8
Die
Mehrheit
wird
auch
weiterhin
aus
Wirtschaftsliberalen
und
Föderalisten
bestehen.
The
majority
will
continue
to
remain
with
the
economic
liberals
and
federalists
in
Parliament.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
weiterhin
auf
die
bessere
Respektierung
des
geltenden
Gemeinschaftsrechts
hinwirken.
Finally,
the
Commission
will
continue
to
press
for
improved
respect
of
existing
Community
legislation.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
weiterhin
eine
maßgebliche
Rolle
spielen.
The
Commission
will
continue
to
play
a
leading
role.
Europarl v8
Im
Übrigen
wird
die
Kommission
auch
weiterhin
Impulse
auf
europäischer
Ebene
geben.
Furthermore,
the
Commission
will
continue
to
provide
impetus
at
European
level.
Europarl v8
Die
Aufgabe
der
Landwirtschaft
wird
es
auch
weiterhin
sein,
Lebensmittel
zu
produzieren.
The
job
of
farming
will
continue
to
be
to
produce
food.
Europarl v8
Der
Rat
hat
diese
Wahlen
genau
beobachtet
und
wird
dies
auch
weiterhin
tun.
The
Council
has
been
monitoring
them
closely
and
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Der
Inhaber
der
Zulassung
wird
auch
weiterhin
PSURs
in
jährlichem
Abstand
einreichen.
The
holder
of
marketing
authorisation
will
continue
to
submit
annual
PSURs.
EMEA v3
Derartige
psychologische
Faktoren
wird
man
auch
weiterhin
fördern
müssen.
Such
psychological
factors
will
need
continual
nurturing.
News-Commentary v14