Translation of "Weiterhin wird" in English
Ich
hoffe,
dass
sie
dies
weiterhin
tun
wird.
I
hope
it
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
weiterhin
mit
Nachdruck
die
Budgetierung
des
EEF
fordern.
The
Commission
will
continue
to
press
for
budgetization
of
the
EDF.
Europarl v8
Besondere
Beachtung
wird
weiterhin
dem
Schutzaspekt
geschenkt.
Specific
attention
will
continue
to
be
paid
to
the
safeguard
aspect.
Europarl v8
Die
kollektive
Verteidigung
wird
weiterhin
Aufgabe
der
NATO
bleiben.
Collective
defence
will
remain
NATO's
remit.
Europarl v8
Weiterhin
wird
angeregt,
diese
Gespräche
dann
auf
die
OECD-Mitgliedstaaten
auszuweiten.
It
has
also
been
suggested
that
these
discussions
could
then
be
extended
to
include
the
OECD
members.
Europarl v8
Das
wird
weiterhin
der
Fall
sein.
This
will
continue
to
be
the
case.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
weiterhin
alle
Fragen
hinsichtlich
der
Menschenrechte
wachsam
verfolgen.
The
Commission
will
continue
to
maintain
vigilance
regarding
all
matters
relating
to
human
rights.
Europarl v8
Wie
wird
weiterhin
das
zusätzliche
Personal
für
das
Generalsekretariat
zugeteilt?
Also,
how
will
the
extra
staff
for
the
secretariat
be
allocated?
Europarl v8
Dieses
Büro
wird
weiterhin
diese
Funktion
ausüben.
That
office
will
continue
to
perform
this
function
in
the
future.
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
Fonds
wird
weiterhin
alle
Seiten
gerecht
behandeln.
I
hope
that
the
fund
continues
to
treat,
and
will
be
seen
to
treat,
all
sides
fairly.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
diese
konkrete
Unterstützung
weiterhin
gewährleistet
wird.
I
would
hope
that
this
support
will
be
continued
in
practical
terms.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wird
weiterhin
große
Mengen
Primärenergie
einführen.
The
European
Union
will
continue
to
import
large
amounts
of
primary
energies.
Europarl v8
Natürlich
ist
dies
etwas,
woran
die
Union
weiterhin
arbeiten
wird.
Naturally,
this
is
something
that
the
Union
will
continue
to
work
on.
Europarl v8
Die
EU
wird
weiterhin
Druck
auf
Syrien
ausüben,
unverzüglich
Reformen
einzuleiten.
The
EU
will
continue
to
press
Syria
on
delivering
reforms
without
delay.
Europarl v8
Dies
wird
weiterhin
sehr
schwierige
Entscheidungen
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
erforderlich
machen.
This
continues
to
call
for
very
difficult
decisions
at
European
and
national
levels.
Europarl v8
Für
umweltfreundlichere
Fahrzeuge
wird
weiterhin
eine
Ausnahme
gelten.
Less
polluting
vehicles
will
remain
exempt.
Europarl v8
Das
Brenner-Projekt
wird
weiterhin
sehr
starke
Unterstützung
erhalten.
The
Brenner
project
will
continue
to
receive
very
substantial
support.
Europarl v8
Die
parlamentarische
Arbeit
wird
weiterhin
durch
zweifelhafte
Praktiken
mißachtet.
The
work
of
Parliament
is,
furthermore,
flouted
by
dubious
practices.
Europarl v8
Die
Gebühr
für
diese
Telekommunikationsverbindung
wird
weiterhin
nach
den
inländischen
Bestimmungen
entrichtet.
The
fee
for
this
telecommunications
link
will
continue
to
be
paid
according
to
the
domestic
rules.
DGT v2019
Weiterhin
wird
über
Arbeiten,
zusätzliche
Arbeiten
und
überflüssige
Arbeiten
gestritten.
In
addition
there
are
disputes
over
work,
additional
work
and
unnecessary
work.
Europarl v8
Er
wird
weiterhin
derartige
Zwischenfälle
zur
Sprache
bringen
und
rechtzeitige
Untersuchungen
fordern.
It
will
continue
to
bring
up
these
incidents
and
to
call
for
investigations
within
the
desired
timeframe.
Europarl v8
Die
bestehende
Bahn
wird
weiterhin
abgewirtschaftet,
vor
allem
auf
der
italienischen
Seite.
The
existing
railway
line
will
continue
to
deteriorate,
particularly
on
the
Italian
side.
Europarl v8
Es
wird
weiterhin
an
gesunden,
auffälligen
und
veränderten
Tieren
getestet.
Healthy,
conspicuous
and
changed
animals
will
continue
to
be
tested.
Europarl v8
Die
EU
ist
und
wird
weiterhin
ein
integraler
Bestandteil
der
nationalen
Politik
sein.
The
EU
is
and
will
remain
a
completely
integral
part
of
national
policy.
Europarl v8
Außerdem
schlagen
wir
vor,
dass
das
Parlament
weiterhin
regelmäßig
unterrichtet
wird.
Furthermore,
we
propose
that
Parliament
should
be
kept
informed
on
a
regular
basis.
Europarl v8
Dies
erscheint
mir
notwendig,
weil
andernfalls
weiterhin
Unklarheit
bestehen
wird.
I
think
this
is
necessary,
because
if
this
does
not
happen
confusion
will
remain.
Europarl v8
Ich
hoffe
und
glaube,
dass
das
auch
weiterhin
so
sein
wird.
I
hope
and
believe
that
will
continue.
Europarl v8
Sie
wird
weiterhin
die
Haushaltslage
in
allen
Mitgliedstaaten
genau
überwachen.
It
continues
to
closely
monitor
the
budgeting
situation
in
all
Member
States.
Europarl v8