Translation of "Weiterhin wird" in English

Ich hoffe, dass sie dies weiterhin tun wird.
I hope it will continue to do so.
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin mit Nachdruck die Budgetierung des EEF fordern.
The Commission will continue to press for budgetization of the EDF.
Europarl v8

Besondere Beachtung wird weiterhin dem Schutzaspekt geschenkt.
Specific attention will continue to be paid to the safeguard aspect.
Europarl v8

Die kollektive Verteidigung wird weiterhin Aufgabe der NATO bleiben.
Collective defence will remain NATO's remit.
Europarl v8

Weiterhin wird angeregt, diese Gespräche dann auf die OECD-Mitgliedstaaten auszuweiten.
It has also been suggested that these discussions could then be extended to include the OECD members.
Europarl v8

Das wird weiterhin der Fall sein.
This will continue to be the case.
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin alle Fragen hinsichtlich der Menschenrechte wachsam verfolgen.
The Commission will continue to maintain vigilance regarding all matters relating to human rights.
Europarl v8

Wie wird weiterhin das zusätzliche Personal für das Generalsekretariat zugeteilt?
Also, how will the extra staff for the secretariat be allocated?
Europarl v8

Dieses Büro wird weiterhin diese Funktion ausüben.
That office will continue to perform this function in the future.
Europarl v8

Ich hoffe, der Fonds wird weiterhin alle Seiten gerecht behandeln.
I hope that the fund continues to treat, and will be seen to treat, all sides fairly.
Europarl v8

Ich hoffe, daß diese konkrete Unterstützung weiterhin gewährleistet wird.
I would hope that this support will be continued in practical terms.
Europarl v8

Die Europäische Union wird weiterhin große Mengen Primärenergie einführen.
The European Union will continue to import large amounts of primary energies.
Europarl v8

Natürlich ist dies etwas, woran die Union weiterhin arbeiten wird.
Naturally, this is something that the Union will continue to work on.
Europarl v8

Die EU wird weiterhin Druck auf Syrien ausüben, unverzüglich Reformen einzuleiten.
The EU will continue to press Syria on delivering reforms without delay.
Europarl v8

Dies wird weiterhin sehr schwierige Entscheidungen auf europäischer und nationaler Ebene erforderlich machen.
This continues to call for very difficult decisions at European and national levels.
Europarl v8

Für umweltfreundlichere Fahrzeuge wird weiterhin eine Ausnahme gelten.
Less polluting vehicles will remain exempt.
Europarl v8

Das Brenner-Projekt wird weiterhin sehr starke Unterstützung erhalten.
The Brenner project will continue to receive very substantial support.
Europarl v8

Die parlamentarische Arbeit wird weiterhin durch zweifelhafte Praktiken mißachtet.
The work of Parliament is, furthermore, flouted by dubious practices.
Europarl v8

Die Gebühr für diese Telekommunikationsverbindung wird weiterhin nach den inländischen Bestimmungen entrichtet.
The fee for this telecommunications link will continue to be paid according to the domestic rules.
DGT v2019

Weiterhin wird über Arbeiten, zusätzliche Arbeiten und überflüssige Arbeiten gestritten.
In addition there are disputes over work, additional work and unnecessary work.
Europarl v8

Er wird weiterhin derartige Zwischenfälle zur Sprache bringen und rechtzeitige Untersuchungen fordern.
It will continue to bring up these incidents and to call for investigations within the desired timeframe.
Europarl v8

Die bestehende Bahn wird weiterhin abgewirtschaftet, vor allem auf der italienischen Seite.
The existing railway line will continue to deteriorate, particularly on the Italian side.
Europarl v8

Es wird weiterhin an gesunden, auffälligen und veränderten Tieren getestet.
Healthy, conspicuous and changed animals will continue to be tested.
Europarl v8

Die EU ist und wird weiterhin ein integraler Bestandteil der nationalen Politik sein.
The EU is and will remain a completely integral part of national policy.
Europarl v8

Außerdem schlagen wir vor, dass das Parlament weiterhin regelmäßig unterrichtet wird.
Furthermore, we propose that Parliament should be kept informed on a regular basis.
Europarl v8

Dies erscheint mir notwendig, weil andernfalls weiterhin Unklarheit bestehen wird.
I think this is necessary, because if this does not happen confusion will remain.
Europarl v8

Ich hoffe und glaube, dass das auch weiterhin so sein wird.
I hope and believe that will continue.
Europarl v8

Sie wird weiterhin die Haushaltslage in allen Mitgliedstaaten genau überwachen.
It continues to closely monitor the budgeting situation in all Member States.
Europarl v8