Translation of "Weiterhin" in English

Dies muss weiterhin der Fall sein, wie Herr Brok hervorhob.
It is important that this should continue, as Mr Brok emphasised.
Europarl v8

Trotzdem sind diese Menschen weiterhin diesem furchtbaren Schicksal ausgesetzt.
Nonetheless, the tragedy affecting these people still continues.
Europarl v8

Die Kommission wird auch die Menschenrechtslage und den Demokratisierungsprozess weiterhin beobachten.
The Commission will also continue to monitor the human rights situation and the democratisation process.
Europarl v8

Gleichzeitig muss die Europäische Union sich weiterhin auf die Bekämpfung der Entwaldung konzentrieren.
At the same time, the European Union needs to continue to focus on the topic of combating deforestation.
Europarl v8

Es fallen keine Bomben mehr, aber die Blockade besteht weiterhin.
The bombing has stopped, but the blockade continues.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund, warum dies nicht weiterhin der Fall sein könnte.
There is no reason why this could not continue to be the case.
Europarl v8

Sowohl auf nationaler als auch auf EU-Ebene sind umfangreiche Bemühungen hierzu weiterhin erforderlich.
Extensive work will continue to be required both at national and EU level.
Europarl v8

Wir müssen Tadschikistan weiterhin darin bestärken, ein Reformprogramm umzusetzen.
We must continue to encourage Tajikistan to introduce a programme of reforms.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sie dies weiterhin tun wird.
I hope it will continue to do so.
Europarl v8

Im Bereich Energiesicherheit bemühen wir uns weiterhin um ein verbessertes Frühwarnsystem.
On energy security, work continues on an enhanced early warning mechanism.
Europarl v8

Große Unternehmen kündigen weiterhin an, ihre Aktivitäten herunterzuschrauben und Arbeitsplätze einzusparen.
Large companies continue to announce that they are scaling back their activities and cutting jobs.
Europarl v8

Drei Jahre später sind einige Mythen weiterhin lebendig und müssen zerstört werden.
Three years later, a few myths are clearly still alive and well, and they need to be quashed.
Europarl v8

Sollten wir weiterhin allein an einem obligatorischen Emissionshandelssystem festhalten, oder nicht?
Should we, or should we not, continue to operate a compulsory emissions trading scheme on our own?
Europarl v8

Die EU wird in dieser Angelegenheit weiterhin sehr aktiv vorgehen.
The EU will continue to be very active in this matter.
Europarl v8

Ich bitte den Rat, sich weiterhin dieser explosiven Situation anzunehmen.
I would ask the Council to continue to address this explosive situation.
Europarl v8

Das haben wir getan, und das werden wir weiterhin so handhaben.
This is what we did and this is what we continue to do.
Europarl v8

Dieses Parlament muss diesen Ansatz weiterhin unterstützen.
This Parliament must continue to support this approach.
Europarl v8

Wir werden weiterhin gemäß dieser Leitlinien handeln.
We will continue to act and develop along these lines.
Europarl v8