Translation of "Wird" in English

Ein derartiges Verhalten wird zweifellos als Katalysator für die Lösung des Zypernproblems wirken.
Such moves will undoubtedly act as a catalyst to finding a solution to the Cyprus problem.
Europarl v8

Tragen wir dafür Sorge, dass das erfüllt wird.
Let us make sure that is delivered upon.
Europarl v8

Mit welchem Zweck erfolgt die Abnahme der Fingerabdrücke, wie wird dabei vorgegangen?
What is the purpose of fingerprinting and how will fingerprints be processed?
Europarl v8

Der obligatorische Abbau der Fangkapazität um 30 % wird noch beibehalten.
The mandatory 30% capacity reduction will still be maintained.
Europarl v8

Der Finanzbedarf wird auf insgesamt etwa 2 Milliarden Euro geschätzt.
The total financial requirement is estimated to be in the region of EUR 2 billion.
Europarl v8

Dieses vermeintliche Rettungspaket wird kaum zur Sicherung einer nachhaltigen Fischereiindustrie beitragen.
This 'supposed rescue' package will do little to ensure a sustainable fishing industry.
Europarl v8

Sie wird nicht zwangsläufig von allen meinen sozialistischen Kolleginnen und Kollegen geteilt.
It is not one that is necessarily shared by all my Socialist colleagues.
Europarl v8

Aber Robert Mugabe wird nur unter Zwang und unfreiwillig an den Verhandlungstisch kommen.
However, Robert Mugabe will not come to the negotiating table unless forced to do so.
Europarl v8

Die Grundlage wird entweder der Lissabon-Vertrag oder aber der Nizza-Vertrag sein.
The basis will be either the Lisbon Treaty or the Nice Treaty.
Europarl v8

Es wird keine neue Regierungskonferenz geben.
There will not be a new institutional conference.
Europarl v8

Es wird keinen neuen Vertrag geben.
There will not be a new treaty.
Europarl v8

Da ist die Globalisierung, und der internationale Wettbewerb wird immer heftiger.
Globalisation is here to stay and international competition is becoming increasingly tough.
Europarl v8

Im Jahr 2050 wird es 9 Milliarden Einwohner auf der Welt geben.
In 2050 the world will have 9 billion inhabitants.
Europarl v8

Das wird Sie und Ihre Kollegen im Rat natürlich viel Arbeit kosten.
This will, of course, take much work with you and your colleagues on the Council.
Europarl v8

Die institutionelle Krise wird sich lösen, aber wie lässt sich Identitätskrise überwinden?
The institutional crisis will be solved, but how can the identity crisis be solved?
Europarl v8

Derzeit wird es genutzt, um vor allem politisch Verfolgte damit zu treffen.
Currently, it is being used mainly to target people who are victims of political persecution.
Europarl v8

Ein Wandel wird erst durch freie Parlamentswahlen und die Aufhebung des Ausnahmezustands möglich.
An opportunity for change in the country is provided by free parliamentary elections preceded by a lifting of the state of emergency.
Europarl v8

Deswegen ist es wichtig, dass dieser Vertrag ratifiziert wird.
For this reason, it is particularly important that the Lisbon Treaty be ratified.
Europarl v8

Wird dann der Schutz personenbezogener Daten ernst genommen?
Will the protection of personal data be taken seriously then?
Europarl v8

Diese Debatte wird nach der Debatte über Georgien weitergeführt.
The debate will be resumed after the debate on Georgia.
Europarl v8

Meine Fraktion wird dieses Spiel nicht mitmachen.
My group will not have any part in this charade.
Europarl v8

Ich hoffe, es wird ein Erfolg.
I hope it will be a success.
Europarl v8

Dieses Thema wird im Mittelpunkt unserer Gespräche der kommenden Wochen stehen.
Our discussions over the next few weeks will focus on this issue.
Europarl v8

Vom Europäischen Parlament haben wir eine Antwort erhalten, die derzeit geprüft wird.
We have a response from the European Parliament, which is currently being examined.
Europarl v8

Insbesondere dem Rundfunk, aber auch meinungsbildenden Diensten wird Vorrang gegeben.
Priority will be given to broadcasting in particular but also to opinion-forming services.
Europarl v8

Daher wird die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen Entwurf dazu vorlegen.
The Commission is not at the moment submitting any proposals on this topic.
Europarl v8