Translation of "Wird weiterhin" in English

Die Frage der Souveränität wird sich weiterhin stellen.
The matter of sovereignty will never die.
Europarl v8

Die Kommission wird diese Vorgänge weiterhin genau beobachten.
The Commission will continue to watch this issue carefully.
Europarl v8

Hoffentlich wird er weiterhin eine progressive Rolle auf diesem Gebiet spielen.
Hopefully, he will continue to play a progressive role in this area.
Europarl v8

Er stellt offensichtlich einen bleibenden Trend dar und wird dies auch weiterhin sein.
It is evidently a lasting trend and will remain so.
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin mit Nachdruck die Budgetierung des EEF fordern.
The Commission will continue to press for budgetization of the EDF.
Europarl v8

Es wird auch weiterhin ein begrenztes reserviertes Gebiet geben.
Also, there will continue to be a limited area in reserve.
Europarl v8

Besondere Beachtung wird weiterhin dem Schutzaspekt geschenkt.
Specific attention will continue to be paid to the safeguard aspect.
Europarl v8

Trotzdem wird es auch weiterhin Defizite geben, insbesondere beim Finanzmanagement.
But I am sure that we will still have needs, especially on the financial management side.
Europarl v8

Die kollektive Verteidigung wird weiterhin Aufgabe der NATO bleiben.
Collective defence will remain NATO's remit.
Europarl v8

Weiterhin wird angeregt, diese Gespräche dann auf die OECD-Mitgliedstaaten auszuweiten.
It has also been suggested that these discussions could then be extended to include the OECD members.
Europarl v8

Bezüglich der Menschenrechtsverfechter wird die EU weiterhin mit Organisationen der Zivilgesellschaft zusammenarbeiten.
On human rights defenders, the EU will continue to cooperate with civil society organisations.
Europarl v8

Das wird weiterhin der Fall sein.
This will continue to be the case.
Europarl v8

Dieser EU-Haushaltsplan wird sich auch weiterhin auf rund 1 % des Bruttonationaleinkommens belaufen.
This EU budget continues to amount to about 1% of gross national income.
Europarl v8

Die Geschwindigkeit der Veränderung war und wird auch weiterhin äußerst hoch sein.
The pace of change has been, and will continue to be, extremely rapid.
Europarl v8

Die Union wird diese Ziele weiterhin über alle Kanäle verfolgen.
The Union will continue to pursue these objectives through all channels.
Europarl v8

Es wird auch weiterhin eine Entschließung über das Gesetzgebungsprogramm verabschieden.
It will continue to adopt a resolution on the legislative programme, setting out its legislative priorities.
Europarl v8

Wird Schweden weiterhin seine eigene Außen- und Sicherheitspolitik bestimmen können?
Will Sweden be able to control its own foreign and security policy in future?
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin alle Fragen hinsichtlich der Menschenrechte wachsam verfolgen.
The Commission will continue to maintain vigilance regarding all matters relating to human rights.
Europarl v8

Das gesamtstaatliche Defizit wird 2004 wahrscheinlich weiterhin über 3 % des BIP liegen.
The general government deficit is likely to remain above 3 % of GDP in 2004.
DGT v2019

Ohne eine geeignete Infrastruktur wird es Wasserstofffahrzeuge weiterhin nur als Einzelmodelle geben.
Without appropriate infrastructure, hydrogen powered vehicles will remain unitary.
Europarl v8

Die Kommission wird diesen Ländern weiterhin helfen.
The Commission will continue to assist these countries.
Europarl v8

Die Kommission wird diesen Fall weiterhin genau beobachten.
The Commission will continue to follow this case closely.
Europarl v8

Wie wird weiterhin das zusätzliche Personal für das Generalsekretariat zugeteilt?
Also, how will the extra staff for the secretariat be allocated?
Europarl v8

Wird es auch weiterhin einen Mangel an Wettbewerb geben?
Will there continue to be a lack of competition?
Europarl v8

Außerdem wird sie weiterhin von manchen Ländern in völlig inakzeptabler Form unterstützt.
His regime continues to be supported by a number of countries - this is totally unacceptable.
Europarl v8

Dieses Büro wird weiterhin diese Funktion ausüben.
That office will continue to perform this function in the future.
Europarl v8

Ich hoffe, der Fonds wird weiterhin alle Seiten gerecht behandeln.
I hope that the fund continues to treat, and will be seen to treat, all sides fairly.
Europarl v8

Flugreisende wird es auch weiterhin geben.
Obviously people are going to continue to travel by air.
Europarl v8