Translation of "Auch weiterhin" in English

Warum hat die Weltbank auch weiterhin Verantwortung für die weltweite Energiestrategie?
Why does the World Bank continue to hold responsibility for the world energy strategy?
Europarl v8

Alle europäischen Regionen sollten auch weiterhin Zugang zu den Strukturfonds haben.
All European regions should continue to have access to the Structural Funds.
Europarl v8

Er stellt offensichtlich einen bleibenden Trend dar und wird dies auch weiterhin sein.
It is evidently a lasting trend and will remain so.
Europarl v8

Es wird auch weiterhin ein begrenztes reserviertes Gebiet geben.
Also, there will continue to be a limited area in reserve.
Europarl v8

Der Konsument will auch weiterhin zwischen den verschiedensten Angeboten wählen können.
The consumer wants to continue being able to choose among the widest range of offers.
Europarl v8

Die Politik ist gescheitert und wird aufgrund ihrer aktuellen Struktur auch weiterhin scheitern.
The policy is failing and will continue to do so under its present structure.
Europarl v8

Nach unserer Meinung muß dies auch weiterhin der Fall sein.
And that is how things should remain.
Europarl v8

Die Frauen haben auch weiterhin gegenüber der Familien eine größere Verantwortung als Männer.
Also, women still have greater responsibility for the family than men.
Europarl v8

Natürlich bleibt das heikle Problem der Rolle des Europäischen Gerichtshofs auch weiterhin bestehen.
Of course, the thorny issue of the role of the Court of Justice still remains.
Europarl v8

Wir haben uns wirklich bemüht und werden dies auch weiterhin tun.
It is true to say we have made an effort and that those efforts will continue.
Europarl v8

Trotzdem wird es auch weiterhin Defizite geben, insbesondere beim Finanzmanagement.
But I am sure that we will still have needs, especially on the financial management side.
Europarl v8

Es ist auch weiterhin im Kontenplan und in den Kommentaren erhalten.
It remains both in the nomenclature and in the remarks.
Europarl v8

Das muss man auch weiterhin begleiten, denn wissenschaftliche Erkenntnisse gehen ja weiter.
We must continue to monitor this, as scientific discoveries will always continue.
Europarl v8

Solche Praktiken sollten auch weiterhin ausschließlich in dieser Richtlinie geregelt werden.
Such practices should continue to be regulated solely by this directive.
Europarl v8

Wir haben die Invasion Russlands in Georgien verurteilt und tun dies auch weiterhin.
We have condemned Russia's invasion of Georgia and continue to do so.
Europarl v8

Wir werden die Entwicklungen in diesem Fall auch weiterhin genau beobachten.
We will continue to follow up closely the developments of this case.
Europarl v8

Leider dürfen wir auch weiterhin nicht Kommissare einzeln abwählen.
Unfortunately, we are also still not allowed to elect individual commissioners.
Europarl v8

Dieser Wert sollte auch weiterhin ein Leitprinzip bleiben.
This value should continue to be a guiding principle.
Europarl v8

Dieser EU-Haushaltsplan wird sich auch weiterhin auf rund 1 % des Bruttonationaleinkommens belaufen.
This EU budget continues to amount to about 1% of gross national income.
Europarl v8

Die Geschwindigkeit der Veränderung war und wird auch weiterhin äußerst hoch sein.
The pace of change has been, and will continue to be, extremely rapid.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollten auch weiterhin ausreichende finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden.
In my opinion, this funding should be continued and it should be sufficient.
Europarl v8

Sie können auch weiterhin eine große Rolle spielen.
They can also play a significant role in the future too.
Europarl v8

Die Kommission wird bei der Regierungskonferenz auch weiterhin eine aktive Rolle spielen.
The Commission, for its part, will continue to play an active part in the intergovernmental conference.
Europarl v8

Es wird auch weiterhin eine Entschließung über das Gesetzgebungsprogramm verabschieden.
It will continue to adopt a resolution on the legislative programme, setting out its legislative priorities.
Europarl v8

Wir alle werden auch weiterhin eng mit dem Europäischen Parlament zusammenarbeiten.
For the rest, we will all continue to cooperate fully with the European Parliament.
Europarl v8

Als einzige Erklärung führt die Kommission auch weiterhin einen recht diffusen Vertrauensmangel an.
As the only explanation, the Commission continues to rely on the vague concept of lack of confidence.
Europarl v8