Translation of "Auch weiterhin" in English
Warum
hat
die
Weltbank
auch
weiterhin
Verantwortung
für
die
weltweite
Energiestrategie?
Why
does
the
World
Bank
continue
to
hold
responsibility
for
the
world
energy
strategy?
Europarl v8
Alle
europäischen
Regionen
sollten
auch
weiterhin
Zugang
zu
den
Strukturfonds
haben.
All
European
regions
should
continue
to
have
access
to
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Er
stellt
offensichtlich
einen
bleibenden
Trend
dar
und
wird
dies
auch
weiterhin
sein.
It
is
evidently
a
lasting
trend
and
will
remain
so.
Europarl v8
Es
wird
auch
weiterhin
ein
begrenztes
reserviertes
Gebiet
geben.
Also,
there
will
continue
to
be
a
limited
area
in
reserve.
Europarl v8
Der
Konsument
will
auch
weiterhin
zwischen
den
verschiedensten
Angeboten
wählen
können.
The
consumer
wants
to
continue
being
able
to
choose
among
the
widest
range
of
offers.
Europarl v8
Die
Politik
ist
gescheitert
und
wird
aufgrund
ihrer
aktuellen
Struktur
auch
weiterhin
scheitern.
The
policy
is
failing
and
will
continue
to
do
so
under
its
present
structure.
Europarl v8
Nach
unserer
Meinung
muß
dies
auch
weiterhin
der
Fall
sein.
And
that
is
how
things
should
remain.
Europarl v8
Die
Frauen
haben
auch
weiterhin
gegenüber
der
Familien
eine
größere
Verantwortung
als
Männer.
Also,
women
still
have
greater
responsibility
for
the
family
than
men.
Europarl v8
Natürlich
bleibt
das
heikle
Problem
der
Rolle
des
Europäischen
Gerichtshofs
auch
weiterhin
bestehen.
Of
course,
the
thorny
issue
of
the
role
of
the
Court
of
Justice
still
remains.
Europarl v8
Wir
haben
uns
wirklich
bemüht
und
werden
dies
auch
weiterhin
tun.
It
is
true
to
say
we
have
made
an
effort
and
that
those
efforts
will
continue.
Europarl v8
Trotzdem
wird
es
auch
weiterhin
Defizite
geben,
insbesondere
beim
Finanzmanagement.
But
I
am
sure
that
we
will
still
have
needs,
especially
on
the
financial
management
side.
Europarl v8
Es
ist
auch
weiterhin
im
Kontenplan
und
in
den
Kommentaren
erhalten.
It
remains
both
in
the
nomenclature
and
in
the
remarks.
Europarl v8
Das
muss
man
auch
weiterhin
begleiten,
denn
wissenschaftliche
Erkenntnisse
gehen
ja
weiter.
We
must
continue
to
monitor
this,
as
scientific
discoveries
will
always
continue.
Europarl v8
Solche
Praktiken
sollten
auch
weiterhin
ausschließlich
in
dieser
Richtlinie
geregelt
werden.
Such
practices
should
continue
to
be
regulated
solely
by
this
directive.
Europarl v8
Wir
haben
die
Invasion
Russlands
in
Georgien
verurteilt
und
tun
dies
auch
weiterhin.
We
have
condemned
Russia's
invasion
of
Georgia
and
continue
to
do
so.
Europarl v8
Wir
werden
die
Entwicklungen
in
diesem
Fall
auch
weiterhin
genau
beobachten.
We
will
continue
to
follow
up
closely
the
developments
of
this
case.
Europarl v8
Leider
dürfen
wir
auch
weiterhin
nicht
Kommissare
einzeln
abwählen.
Unfortunately,
we
are
also
still
not
allowed
to
elect
individual
commissioners.
Europarl v8
Dieser
Wert
sollte
auch
weiterhin
ein
Leitprinzip
bleiben.
This
value
should
continue
to
be
a
guiding
principle.
Europarl v8
Dieser
EU-Haushaltsplan
wird
sich
auch
weiterhin
auf
rund
1
%
des
Bruttonationaleinkommens
belaufen.
This
EU
budget
continues
to
amount
to
about
1%
of
gross
national
income.
Europarl v8
Die
Geschwindigkeit
der
Veränderung
war
und
wird
auch
weiterhin
äußerst
hoch
sein.
The
pace
of
change
has
been,
and
will
continue
to
be,
extremely
rapid.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollten
auch
weiterhin
ausreichende
finanzielle
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden.
In
my
opinion,
this
funding
should
be
continued
and
it
should
be
sufficient.
Europarl v8
Sie
können
auch
weiterhin
eine
große
Rolle
spielen.
They
can
also
play
a
significant
role
in
the
future
too.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
bei
der
Regierungskonferenz
auch
weiterhin
eine
aktive
Rolle
spielen.
The
Commission,
for
its
part,
will
continue
to
play
an
active
part
in
the
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Es
wird
auch
weiterhin
eine
Entschließung
über
das
Gesetzgebungsprogramm
verabschieden.
It
will
continue
to
adopt
a
resolution
on
the
legislative
programme,
setting
out
its
legislative
priorities.
Europarl v8
Wir
alle
werden
auch
weiterhin
eng
mit
dem
Europäischen
Parlament
zusammenarbeiten.
For
the
rest,
we
will
all
continue
to
cooperate
fully
with
the
European
Parliament.
Europarl v8
Als
einzige
Erklärung
führt
die
Kommission
auch
weiterhin
einen
recht
diffusen
Vertrauensmangel
an.
As
the
only
explanation,
the
Commission
continues
to
rely
on
the
vague
concept
of
lack
of
confidence.
Europarl v8