Translation of "Wir kommen weiter" in English

Normalerweise kommen wir nicht weiter als bis zu eleganten Anspielungen.
Usually, we do not get much further than elegant allusions.
Europarl v8

Nur dann kommen wir überhaupt weiter in diesem Bereich!
Only then will we be able to make any real progress on this issue!
Europarl v8

Durch Vergleichsverfahren kommen wir nicht weiter als jetzt.
Conciliation cannot give us any more than we have now.
Europarl v8

Ohne sie kommen wir nicht weiter, selbst wenn Belarus heute Neuwahlen abhielte.
Without that, we would not be gaining much, even if Belarus held new elections today.
Europarl v8

Nur so kommen wir weiter, denn das ist die Zukunft.
That is the way forward for the future.
Europarl v8

So geht das Schaukeln hin und her, und wir kommen nicht weiter.
So we shuttle hither and thither and get nowhere.
Europarl v8

Allein durch wiederholtes Verurteilen kommen wir nicht weiter.
We cannot get any further by condemning matters time after time.
Europarl v8

Dieses Mal kommen wir nicht weiter voran.
This time we shall not get any further ahead.
Europarl v8

Dies ist ein Weg, auf dem wir weiter kommen können.
That is a road on which we can make further progress.
Europarl v8

Erstens: Wir kommen weiter auf dem Weg zur Vollendung des Binnenmarkts.
The first is that we are closer to completing the internal market.
Europarl v8

Ich glaube, damit kommen wir nicht weiter.
I do not think that is the way forward.
Europarl v8

Frau Kommissarin, so kommen wir nicht weiter.
Commissioner, we will not make any progress this way.
Europarl v8

Ich spreche kein Spanisch, also kommen wir nur weiter, wenn Sie...
Now, I don't speak Spanish, so the only way we can make any progress is to...
OpenSubtitles v2018

So kommen wir nicht weiter, Mr. Hammer.
We're not getting very far, are we, Mr Hammer?
OpenSubtitles v2018

Leute, ich schätze, wir kommen weiter.
Boys, I guess we'll be going along.
OpenSubtitles v2018

Mit deiner chinesischen Doppelzüngigkeit kommen wir nicht weiter, Ling.
We won't come far with your Chinese double-dealing, Ling.
OpenSubtitles v2018

So kommen wir nicht weiter", erklärte er.
This simply does not fly.", he declared.
TildeMODEL v2018

Aber er wird immer eigensinniger und verstockter, so kommen wir nicht weiter.
Makes no progress, whatever. Forgive me, dear Edward, but David has always been considered
OpenSubtitles v2018

Er sagt, so kommen wir nur weiter aufs Meer.
He says if you go your way, you'll only head further out to sea.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen nie weiter, wenn du so weiter machst.
For Pete's sake, we're never going to get anywhere if you go on like this!
OpenSubtitles v2018

Wir müssen eine Leiche untersuchen, sonst kommen wir nicht weiter.
We must have a body to examine. We can't possibly work without one.
OpenSubtitles v2018

Einer nach dem anderen, oder wir kommen nicht weiter.
Speak one at a time or we'll never get anywhere.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen jetzt nicht weiter, aber die auch nicht.
If we can't travel in this, they can't either.
OpenSubtitles v2018

Ich rede mit Blossom, aber wir kommen kaum weiter,
All right, I'll talk to Blossom, but I mean
OpenSubtitles v2018

Auf diese Art und Weise kommen wir nicht weiter.
So this line of questioning is getting us no place.
OpenSubtitles v2018

Nur wenn sie akzeptiert wird, kommen wir weiter.
The resignation of the Foreign Secretary of Cyprus certainly gives that impression.
EUbookshop v2

Was die Insassin angeht, kommen wir nicht weiter.
Okay, we hit a wall when it came to the inmate.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen wohl nicht weiter, bis ich weiß, wer Sie sind.
Seems we're at a crossroads here, and we're not going anywhere till I know who you are.
OpenSubtitles v2018

Mit diesen Leuten kommen wir nicht weiter.
Well, you're not going to get anywhere with those people anyway.
OpenSubtitles v2018

So kommen wir nicht weiter, Sam.
This is not getting us anywhere, Sam.
OpenSubtitles v2018