Translation of "Wir kommen weiter" in English
Normalerweise
kommen
wir
nicht
weiter
als
bis
zu
eleganten
Anspielungen.
Usually,
we
do
not
get
much
further
than
elegant
allusions.
Europarl v8
Nur
dann
kommen
wir
überhaupt
weiter
in
diesem
Bereich!
Only
then
will
we
be
able
to
make
any
real
progress
on
this
issue!
Europarl v8
Durch
Vergleichsverfahren
kommen
wir
nicht
weiter
als
jetzt.
Conciliation
cannot
give
us
any
more
than
we
have
now.
Europarl v8
Ohne
sie
kommen
wir
nicht
weiter,
selbst
wenn
Belarus
heute
Neuwahlen
abhielte.
Without
that,
we
would
not
be
gaining
much,
even
if
Belarus
held
new
elections
today.
Europarl v8
Nur
so
kommen
wir
weiter,
denn
das
ist
die
Zukunft.
That
is
the
way
forward
for
the
future.
Europarl v8
So
geht
das
Schaukeln
hin
und
her,
und
wir
kommen
nicht
weiter.
So
we
shuttle
hither
and
thither
and
get
nowhere.
Europarl v8
Allein
durch
wiederholtes
Verurteilen
kommen
wir
nicht
weiter.
We
cannot
get
any
further
by
condemning
matters
time
after
time.
Europarl v8
Dieses
Mal
kommen
wir
nicht
weiter
voran.
This
time
we
shall
not
get
any
further
ahead.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Weg,
auf
dem
wir
weiter
kommen
können.
That
is
a
road
on
which
we
can
make
further
progress.
Europarl v8
Erstens:
Wir
kommen
weiter
auf
dem
Weg
zur
Vollendung
des
Binnenmarkts.
The
first
is
that
we
are
closer
to
completing
the
internal
market.
Europarl v8
Ich
glaube,
damit
kommen
wir
nicht
weiter.
I
do
not
think
that
is
the
way
forward.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
so
kommen
wir
nicht
weiter.
Commissioner,
we
will
not
make
any
progress
this
way.
Europarl v8
Ich
spreche
kein
Spanisch,
also
kommen
wir
nur
weiter,
wenn
Sie...
Now,
I
don't
speak
Spanish,
so
the
only
way
we
can
make
any
progress
is
to...
OpenSubtitles v2018
So
kommen
wir
nicht
weiter,
Mr.
Hammer.
We're
not
getting
very
far,
are
we,
Mr
Hammer?
OpenSubtitles v2018
Leute,
ich
schätze,
wir
kommen
weiter.
Boys,
I
guess
we'll
be
going
along.
OpenSubtitles v2018
Mit
deiner
chinesischen
Doppelzüngigkeit
kommen
wir
nicht
weiter,
Ling.
We
won't
come
far
with
your
Chinese
double-dealing,
Ling.
OpenSubtitles v2018
So
kommen
wir
nicht
weiter",
erklärte
er.
This
simply
does
not
fly.",
he
declared.
TildeMODEL v2018
Aber
er
wird
immer
eigensinniger
und
verstockter,
so
kommen
wir
nicht
weiter.
Makes
no
progress,
whatever.
Forgive
me,
dear
Edward,
but
David
has
always
been
considered
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
so
kommen
wir
nur
weiter
aufs
Meer.
He
says
if
you
go
your
way,
you'll
only
head
further
out
to
sea.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
nie
weiter,
wenn
du
so
weiter
machst.
For
Pete's
sake,
we're
never
going
to
get
anywhere
if
you
go
on
like
this!
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
eine
Leiche
untersuchen,
sonst
kommen
wir
nicht
weiter.
We
must
have
a
body
to
examine.
We
can't
possibly
work
without
one.
OpenSubtitles v2018
Einer
nach
dem
anderen,
oder
wir
kommen
nicht
weiter.
Speak
one
at
a
time
or
we'll
never
get
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
jetzt
nicht
weiter,
aber
die
auch
nicht.
If
we
can't
travel
in
this,
they
can't
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
mit
Blossom,
aber
wir
kommen
kaum
weiter,
All
right,
I'll
talk
to
Blossom,
but
I
mean
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Art
und
Weise
kommen
wir
nicht
weiter.
So
this
line
of
questioning
is
getting
us
no
place.
OpenSubtitles v2018
Nur
wenn
sie
akzeptiert
wird,
kommen
wir
weiter.
The
resignation
of
the
Foreign
Secretary
of
Cyprus
certainly
gives
that
impression.
EUbookshop v2
Was
die
Insassin
angeht,
kommen
wir
nicht
weiter.
Okay,
we
hit
a
wall
when
it
came
to
the
inmate.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
wohl
nicht
weiter,
bis
ich
weiß,
wer
Sie
sind.
Seems
we're
at
a
crossroads
here,
and
we're
not
going
anywhere
till
I
know
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Mit
diesen
Leuten
kommen
wir
nicht
weiter.
Well,
you're
not
going
to
get
anywhere
with
those
people
anyway.
OpenSubtitles v2018
So
kommen
wir
nicht
weiter,
Sam.
This
is
not
getting
us
anywhere,
Sam.
OpenSubtitles v2018