Translation of "Wir kommen nicht weiter" in English
Normalerweise
kommen
wir
nicht
weiter
als
bis
zu
eleganten
Anspielungen.
Usually,
we
do
not
get
much
further
than
elegant
allusions.
Europarl v8
Durch
Vergleichsverfahren
kommen
wir
nicht
weiter
als
jetzt.
Conciliation
cannot
give
us
any
more
than
we
have
now.
Europarl v8
Ohne
sie
kommen
wir
nicht
weiter,
selbst
wenn
Belarus
heute
Neuwahlen
abhielte.
Without
that,
we
would
not
be
gaining
much,
even
if
Belarus
held
new
elections
today.
Europarl v8
So
geht
das
Schaukeln
hin
und
her,
und
wir
kommen
nicht
weiter.
So
we
shuttle
hither
and
thither
and
get
nowhere.
Europarl v8
Allein
durch
wiederholtes
Verurteilen
kommen
wir
nicht
weiter.
We
cannot
get
any
further
by
condemning
matters
time
after
time.
Europarl v8
Dieses
Mal
kommen
wir
nicht
weiter
voran.
This
time
we
shall
not
get
any
further
ahead.
Europarl v8
Ich
glaube,
damit
kommen
wir
nicht
weiter.
I
do
not
think
that
is
the
way
forward.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
so
kommen
wir
nicht
weiter.
Commissioner,
we
will
not
make
any
progress
this
way.
Europarl v8
So
kommen
wir
nicht
weiter,
Mr.
Hammer.
We're
not
getting
very
far,
are
we,
Mr
Hammer?
OpenSubtitles v2018
Mit
deiner
chinesischen
Doppelzüngigkeit
kommen
wir
nicht
weiter,
Ling.
We
won't
come
far
with
your
Chinese
double-dealing,
Ling.
OpenSubtitles v2018
Mit
solchen
Methoden
kommen
wir
hier
nicht
weiter.
Well,
Jenny,
we
don't
want
to
start
a
range
war.
OpenSubtitles v2018
So
kommen
wir
nicht
weiter",
erklärte
er.
This
simply
does
not
fly.",
he
declared.
TildeMODEL v2018
Aber
er
wird
immer
eigensinniger
und
verstockter,
so
kommen
wir
nicht
weiter.
Makes
no
progress,
whatever.
Forgive
me,
dear
Edward,
but
David
has
always
been
considered
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
eine
Leiche
untersuchen,
sonst
kommen
wir
nicht
weiter.
We
must
have
a
body
to
examine.
We
can't
possibly
work
without
one.
OpenSubtitles v2018
Einer
nach
dem
anderen,
oder
wir
kommen
nicht
weiter.
Speak
one
at
a
time
or
we'll
never
get
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
jetzt
nicht
weiter,
aber
die
auch
nicht.
If
we
can't
travel
in
this,
they
can't
either.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Art
und
Weise
kommen
wir
nicht
weiter.
So
this
line
of
questioning
is
getting
us
no
place.
OpenSubtitles v2018
Mit
irgendwie
nach
Entscheidungsmechanismen
schlagenden
Lösungen
kommen
wir
jedenfalls
nicht
weiter.
I
do
think
we
should
say
something
to
the
Americans
about
this
as
a
Community.
EUbookshop v2
Was
die
Insassin
angeht,
kommen
wir
nicht
weiter.
Okay,
we
hit
a
wall
when
it
came
to
the
inmate.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
wohl
nicht
weiter,
bis
ich
weiß,
wer
Sie
sind.
Seems
we're
at
a
crossroads
here,
and
we're
not
going
anywhere
till
I
know
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Der
Betrug
im
Wettbüro
-
wir
kommen
da
aber
nicht
weiter.
I
were
chasing
a
lead
on
that
betting
shop
fraud.
OpenSubtitles v2018
Mit
diesen
Leuten
kommen
wir
nicht
weiter.
Well,
you're
not
going
to
get
anywhere
with
those
people
anyway.
OpenSubtitles v2018
So
kommen
wir
nicht
weiter,
Sam.
This
is
not
getting
us
anywhere,
Sam.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nicht
auskommen,
kommen
wir
nicht
weiter.
If
we
can't
create
some
sort
of
community,
then
what's
the
point?
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Ton
kommen
wir
nicht
weiter.
If
you
don't
use
that
tone
things
will
get
better...
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde...
kommen
wir
nicht
weiter.
Basically,
we've
hit
a
wall.
I
was
hoping
you
could
open
up
some
leads
for
us.
OpenSubtitles v2018
Verehrte
Fahrgäste,
wir
kommen
hier
nicht
weiter.
Ladies
and
Gentlemen,
I'm
very
sorry,
but
we
cannot
proceed.
OpenSubtitles v2018
Ohne
schweres
Geschütz
kommen
wir
hier
nicht
weiter.
We're
going
to
need
some
heavy
artillery.
OpenSubtitles v2018