Translation of "Wie schaffen wir es" in English
Und
wie
schaffen
wir
es,
die
vorhandenen
Mittel
effektiver
einzusetzen?
How
will
we
manage
to
use
the
existing
resources
more
efficiently?
Europarl v8
Wie
schaffen
wir
es
also,
unsere
Kinder
zu
schützen?
So
how
can
we
manage
to
protect
our
children?
Europarl v8
Wie
schaffen
wir
es
dort
hin?
How
will
we
get
there?
OpenSubtitles v2018
Und
wie
schaffen
wir
es
da
rein?
How
are
we
gonna
get
in
there?
OpenSubtitles v2018
Wie
schaffen
wir
es
zum
Abendessen?
Now,
what'll
it
take
to
get
us
there
in
time
for
dinner?
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
schaffen
wir
es
ohne
Zauber,
dass
er
dieses
Zeug
trinkt?
I
still
don't
understand
how
we
can
get
him
to
drink
this
without
our
powers.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
solche
wie
wir
schaffen
es
nie.
I
guess
guys
like
us
just
can't
get
a
break.
OpenSubtitles v2018
Wie
zur
Hölle
schaffen
wir
es
hier
raus?
How
the
hell
are
we
going
to
get
out
of
here?
OpenSubtitles v2018
Wie
schaffen
wir
es
unser
Management
und
Mitarbeiter
auf
diese
Herausforderungen
vorzubereiten?
How
will
we
manage
to
prepare
our
management
and
employees
for
the
new
challenges?
CCAligned v1
Wie
schaffen
wir
es,
unterschiedlichen
kulturellen
Erscheinungen
gegenüber
tolerant
zu
sein?
How
do
we
manage
to
gain
a
tolerant
attitude
towards
different
cultural
concepts?
ParaCrawl v7.1
Wie
schaffen
wir
Menschen
es,
uns
gegenseitig
zu
verstehen?
Then
how
do
we
understand
each
other
better?
ParaCrawl v7.1
Wie
schaffen
wir
es,
mehr
zu
verkaufen?
What
can
we
do
to
sell
more?
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
werden
das
schon
schaffen,
wie
wir
es
gewohnt
sind.
But
we
will
manage
as
we
did
it
before.
ParaCrawl v7.1
Wie
schaffen
wir
es,
wie
attraktiven
Preisen
bieten?
How
do
we
manage
to
provide
such
attractive
prices?
ParaCrawl v7.1
Wie
schaffen
wir
es,
so
günstig
zu
sein?
Why
are
you
so
cheap?
CCAligned v1
Wie
schaffen
wir
es,
auf
liebevolle,
sorgende
Art
zusammen
zu
kommen?
How
do
we
manage
to
join
together
in
a
loving,
nourishing
way?
CCAligned v1
Wie
schaffen
wir
es
stetig
günstige
Preise
anzubieten?
How
can
we
offer
constantly
low
prices?
CCAligned v1
Wie
schaffen
wir
es,
dass
die
Teilnehmer/Innen
am
Ball
bleiben?
How
do
we
make
sure
that
the
students
stay
on
the
ball?
CCAligned v1
Wie
schaffen
wir
es
die
Organisation
für
diese
Zukunft
fit
zu
machen?
How
can
we
ensure
the
organization
is
fit
enough
to
tackle
this
future?
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
oft
schaffen
wir
es,
sie
zu
erreichen?
But
how
often
do
we
manage
to
reach
them?
ParaCrawl v7.1
Und
wie
schaffen
wir
es,
die
Warnsignale
besser
zu
erkennen?
And
how
can
we
recognize
the
warning
signs
better?
ParaCrawl v7.1
Wie
schaffen
wir
es
zurück?
How
would
we
get
it
back?
OpenSubtitles v2018
Wie
schaffen
wir
es,
eine
Langzeitbeziehung
zu
führen,
ohne
dass
sie
gewöhnlich
wird?
How
do
we
manage
to
have
a
long-term
relationship
without
it
becoming
banal?
CCAligned v1
Wie
schaffen
wir
es,
Städte
zu
planen,
die
den
Herausforderungen
der
Zukunft
gerecht
werden?
How
can
we
succeed
in
planning
cities
that
meet
our
future
challenges?
ParaCrawl v7.1
Wie
schaffen
wir
es,
unsere
Umwelt-
und
Sozialstandards
in
unsere
weltweiten
Lieferketten
zu
integrieren?
How
do
we
manage
to
integrate
our
environmental
and
social
standards
into
our
global
supply
chains?
ParaCrawl v7.1
Aber
was
genau
ist
Motivation
und
wie
schaffen
wir
es,
unsere
Lernenden
zu
motivieren?
But
what
exactly
is
motivation
and
how
do
we
work
to
keep
our
learners
motivated?
ParaCrawl v7.1
Wie
schaffen
wir
es,
krisenhafte
Zustände
und
Konflikte
in
ihrer
Gefährlichkeit
wenigstens
zu
entschärfen?
What
can
we
do
to,
at
the
very
least,
make
crisis
situations
and
conflicts
less
dangerous?
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
nur
mit
der
Staatsform
der
Demokratie
und
durch
die
Beteiligung
der
Bevölkerung
läßt
sich
langfristig
Frieden
schaffen,
wie
wir
es
nach
50
Jahren
in
Europa
jetzt
sehen
konnten.
I
think
that
a
democratic
state
with
the
participation
of
the
people
is
the
only
way
in
which
peace
can
be
created
in
the
long
term,
as
we
have
seen
over
the
last
50
years
in
Europe.
Europarl v8
Wie
schaffen
wir
es,
bei
der
Debatte
über
die
Vertragsverhandlungen
die
Bürger
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen?
How
do
we
put
the
people
at
the
centre
of
the
debates
concerning
the
Treaty?
Europarl v8