Translation of "Wie wir es heute kennen" in English

Das ist also die Geschichte vom Brot wie wir es heute kennen.
So this is the story of bread as we know it now.
TED2020 v1

Die Grundlagen des Web, wie wir es heute kennen zeichnete sich ab.
The foundations of the Web we know today began to appear
QED v2.0a

Wenn Sie das Sonnensystem betrachten, wie wir es heute kennen,
If you look at the solar system, as we know it today,
ParaCrawl v7.1

Diese Plattformen dienen dem "Internet", wie wir es heute kennen.
These platforms serve "the internet" as we know it now.
ParaCrawl v7.1

Dies ist das Zentrum der Hospitaliter, wie wir es heute kennen.
This is the Hospitaller Center as we know it today.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt für Papier, wie wir es heute kennen.
The Chinese invented fireworks, as well as paper, as we know it today.
ParaCrawl v7.1

Wir nehmen Berlin ganz selbstverständlich so hin, wie wir es heute kennen.
It’s too easy to take for granted the Berlin that we all know today.
ParaCrawl v7.1

Dies war der Beginn von Eurocentres, wie wir es heute kennen.
This was the beginning of Eurocentres as we know it.
ParaCrawl v7.1

Das Schloss Versailles war nicht immer so, wie wir es heute kennen.
The Château de Versailles was not like it is today.
ParaCrawl v7.1

Das Schengener Informationssystem, wie wir es heute kennen, wurde ursprünglich für 18 Mitgliedstaaten konzipiert.
The Schengen Information System as we know it today was originally conceived for eighteen Member States.
Europarl v8

So ist das ungemein mannigfaltige und vielfältige Europa entstanden, wie wir es heute kennen.
That is what has given us the incredibly diverse and many-sided Europe with which we are familiar.
Europarl v8

Die Gründung des Dorfes, wie wir es heute kennen, liegt etwa 700 Jahre zurück.
The formation of the village as known today goes back to about seven hundred years.
Wikipedia v1.0

Niemand wird dann noch eine Ahnung oder Vorstellung davon haben, wie wir es heute kennen.
It is a concept barely appreciated or recognized for what it is today.
ParaCrawl v7.1

Der italienische Ökonom, Vilfredo Pareto, entwickelte das Paretoprinzip, wie wir es heute kennen.
Italian economist Vilfredo Pareto created the principle we’re all familiar with today.
ParaCrawl v7.1

So begann die Geschichte des hoch angesehenen Unternehmens, wie wir es heute kennen.
This was how it all began for the highly reputable company that we know so well today.
ParaCrawl v7.1

Auf der Erde bildeten sich Kontinente und das Leben, wie wir es heute kennen.
Continents and life as we know it emerged on Earth.
ParaCrawl v7.1

Das Gotteshaus, wie wir es heute kennen, wurde im Jahr 1838 geweiht.
In the present form, the church has been consecrated in the year 1838.
ParaCrawl v7.1

Ohne Pflanzen würde das Leben auf der Erde nicht so existieren wie wir es heute kennen.
Without plants, life on earth would not exist, as we know it today.
ParaCrawl v7.1

Mathematische Logik, wie wir es heute kennen, ist fast undenkbar ohne Tarski's Beiträge.
Mathematical logic as we know it today is almost inconceivable without Tarski's contributions.
ParaCrawl v7.1

Ohne das Kruzifix würde es heute kein Europa geben, so wie wir es heute kennen.
Without the crucifix, the Europe we know today would not exist.
ParaCrawl v7.1

Aber das Internet, wie wir es heute kennen, lenkt uns so leicht ab.
But, the Internet as we know it today is so distracting.
ParaCrawl v7.1

Das Fest, so wie wir es heute kennen, ist höchstwahrscheinlich im 19. Jahrhundert entstanden.
The celebration as we know it today probably dates back to the 19th century.
ParaCrawl v7.1

Vor etwa 8000 Jahren entstand das Wattenmeergebiet, so wie wir es heute kennen.
The Wadden Sea region as we know it was formed approximately 8,000 years ago.
ParaCrawl v7.1

Das Dart-Spiel, so wie wir es heute kennen, blickt auf eine lange Geschichte zurück.
The dart game as we know it today, looks back on a long history.
ParaCrawl v7.1

Split, wie wir es heute kennen, hat sich über die alten Palastmauern ausgebreitet.
Split, as we know it today, expanded from said palace.
ParaCrawl v7.1

Und sollte es zu einer Zusammenarbeit der privaten Fernsehanstalten kommen, dann, so wage ich zu behaupten, sind die Tage des öffentlichen Fernsehens, wie wir es heute kennen, gezählt.
If private operators also cooperate I think that public television as we know it now will see that its days are numbered.
Europarl v8

Mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Atomwaffen von 1970 (Atomwaffensperrvertrag) wurde das System der Nichtverbreitung von Atomwaffen eingeführt, so wie wir es heute kennen - mit seinem grundlegenden Gleichgewicht zwischen atomarer Abrüstung, Nichtweiterverbreitung und der friedlichen Nutzung der Kernenergie.
The 1970 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) established the non-proliferation regime as we know it - with its fundamental balance between nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy.
Europarl v8

In fünf Jahren wird sich Europa Gedanken zum 100. Jahrestag des Ausbruchs des Ersten Weltkriegs machen, der zu einem nahezu beispiellosen Verlust von Menschenleben führte und eine Ereigniskette in Gang setzte, die zur Gründung Europas führte, wie wir es heute kennen.
Five years from now, Europe will be reflecting on the 100th anniversary of the outbreak of World War 1, which led to a loss of life almost without parallel and set in motion a chain of events that led to the creation of Europe as we now know it.
News-Commentary v14