Übersetzung für "Wie wir es heute kennen" in Englisch
Das
ist
also
die
Geschichte
vom
Brot
wie
wir
es
heute
kennen.
So
this
is
the
story
of
bread
as
we
know
it
now.
TED2020 v1
Die
Grundlagen
des
Web,
wie
wir
es
heute
kennen
zeichnete
sich
ab.
The
foundations
of
the
Web
we
know
today
began
to
appear
QED v2.0a
Wenn
Sie
das
Sonnensystem
betrachten,
wie
wir
es
heute
kennen,
If
you
look
at
the
solar
system,
as
we
know
it
today,
ParaCrawl v7.1
Diese
Plattformen
dienen
dem
"Internet",
wie
wir
es
heute
kennen.
These
platforms
serve
"the
internet"
as
we
know
it
now.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
das
Zentrum
der
Hospitaliter,
wie
wir
es
heute
kennen.
This
is
the
Hospitaller
Center
as
we
know
it
today.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt
für
Papier,
wie
wir
es
heute
kennen.
The
Chinese
invented
fireworks,
as
well
as
paper,
as
we
know
it
today.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
Berlin
ganz
selbstverständlich
so
hin,
wie
wir
es
heute
kennen.
It’s
too
easy
to
take
for
granted
the
Berlin
that
we
all
know
today.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
der
Beginn
von
Eurocentres,
wie
wir
es
heute
kennen.
This
was
the
beginning
of
Eurocentres
as
we
know
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Schloss
Versailles
war
nicht
immer
so,
wie
wir
es
heute
kennen.
The
Château
de
Versailles
was
not
like
it
is
today.
ParaCrawl v7.1
Das
Schengener
Informationssystem,
wie
wir
es
heute
kennen,
wurde
ursprünglich
für
18
Mitgliedstaaten
konzipiert.
The
Schengen
Information
System
as
we
know
it
today
was
originally
conceived
for
eighteen
Member
States.
Europarl v8
So
ist
das
ungemein
mannigfaltige
und
vielfältige
Europa
entstanden,
wie
wir
es
heute
kennen.
That
is
what
has
given
us
the
incredibly
diverse
and
many-sided
Europe
with
which
we
are
familiar.
Europarl v8
Die
Gründung
des
Dorfes,
wie
wir
es
heute
kennen,
liegt
etwa
700
Jahre
zurück.
The
formation
of
the
village
as
known
today
goes
back
to
about
seven
hundred
years.
Wikipedia v1.0
Niemand
wird
dann
noch
eine
Ahnung
oder
Vorstellung
davon
haben,
wie
wir
es
heute
kennen.
It
is
a
concept
barely
appreciated
or
recognized
for
what
it
is
today.
ParaCrawl v7.1
Der
italienische
Ökonom,
Vilfredo
Pareto,
entwickelte
das
Paretoprinzip,
wie
wir
es
heute
kennen.
Italian
economist
Vilfredo
Pareto
created
the
principle
we’re
all
familiar
with
today.
ParaCrawl v7.1
So
begann
die
Geschichte
des
hoch
angesehenen
Unternehmens,
wie
wir
es
heute
kennen.
This
was
how
it
all
began
for
the
highly
reputable
company
that
we
know
so
well
today.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Erde
bildeten
sich
Kontinente
und
das
Leben,
wie
wir
es
heute
kennen.
Continents
and
life
as
we
know
it
emerged
on
Earth.
ParaCrawl v7.1
Das
Gotteshaus,
wie
wir
es
heute
kennen,
wurde
im
Jahr
1838
geweiht.
In
the
present
form,
the
church
has
been
consecrated
in
the
year
1838.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Pflanzen
würde
das
Leben
auf
der
Erde
nicht
so
existieren
wie
wir
es
heute
kennen.
Without
plants,
life
on
earth
would
not
exist,
as
we
know
it
today.
ParaCrawl v7.1
Mathematische
Logik,
wie
wir
es
heute
kennen,
ist
fast
undenkbar
ohne
Tarski's
Beiträge.
Mathematical
logic
as
we
know
it
today
is
almost
inconceivable
without
Tarski's
contributions.
ParaCrawl v7.1
Ohne
das
Kruzifix
würde
es
heute
kein
Europa
geben,
so
wie
wir
es
heute
kennen.
Without
the
crucifix,
the
Europe
we
know
today
would
not
exist.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Internet,
wie
wir
es
heute
kennen,
lenkt
uns
so
leicht
ab.
But,
the
Internet
as
we
know
it
today
is
so
distracting.
ParaCrawl v7.1
Das
Fest,
so
wie
wir
es
heute
kennen,
ist
höchstwahrscheinlich
im
19.
Jahrhundert
entstanden.
The
celebration
as
we
know
it
today
probably
dates
back
to
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Vor
etwa
8000
Jahren
entstand
das
Wattenmeergebiet,
so
wie
wir
es
heute
kennen.
The
Wadden
Sea
region
as
we
know
it
was
formed
approximately
8,000
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Das
Dart-Spiel,
so
wie
wir
es
heute
kennen,
blickt
auf
eine
lange
Geschichte
zurück.
The
dart
game
as
we
know
it
today,
looks
back
on
a
long
history.
ParaCrawl v7.1
Split,
wie
wir
es
heute
kennen,
hat
sich
über
die
alten
Palastmauern
ausgebreitet.
Split,
as
we
know
it
today,
expanded
from
said
palace.
ParaCrawl v7.1
Und
sollte
es
zu
einer
Zusammenarbeit
der
privaten
Fernsehanstalten
kommen,
dann,
so
wage
ich
zu
behaupten,
sind
die
Tage
des
öffentlichen
Fernsehens,
wie
wir
es
heute
kennen,
gezählt.
If
private
operators
also
cooperate
I
think
that
public
television
as
we
know
it
now
will
see
that
its
days
are
numbered.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
über
die
Nichtverbreitung
von
Atomwaffen
von
1970
(Atomwaffensperrvertrag)
wurde
das
System
der
Nichtverbreitung
von
Atomwaffen
eingeführt,
so
wie
wir
es
heute
kennen
-
mit
seinem
grundlegenden
Gleichgewicht
zwischen
atomarer
Abrüstung,
Nichtweiterverbreitung
und
der
friedlichen
Nutzung
der
Kernenergie.
The
1970
Treaty
on
the
Non-Proliferation
of
Nuclear
Weapons
(NPT)
established
the
non-proliferation
regime
as
we
know
it
-
with
its
fundamental
balance
between
nuclear
disarmament,
non-proliferation
and
the
peaceful
use
of
nuclear
energy.
Europarl v8
In
fünf
Jahren
wird
sich
Europa
Gedanken
zum
100.
Jahrestag
des
Ausbruchs
des
Ersten
Weltkriegs
machen,
der
zu
einem
nahezu
beispiellosen
Verlust
von
Menschenleben
führte
und
eine
Ereigniskette
in
Gang
setzte,
die
zur
Gründung
Europas
führte,
wie
wir
es
heute
kennen.
Five
years
from
now,
Europe
will
be
reflecting
on
the
100th
anniversary
of
the
outbreak
of
World
War
1,
which
led
to
a
loss
of
life
almost
without
parallel
and
set
in
motion
a
chain
of
events
that
led
to
the
creation
of
Europe
as
we
now
know
it.
News-Commentary v14