Übersetzung für "Wie schaffen wir es" in Englisch

Und wie schaffen wir es, die vorhandenen Mittel effektiver einzusetzen?
How will we manage to use the existing resources more efficiently?
Europarl v8

Wie schaffen wir es also, unsere Kinder zu schützen?
So how can we manage to protect our children?
Europarl v8

Wie schaffen wir es dort hin?
How will we get there?
OpenSubtitles v2018

Und wie schaffen wir es da rein?
How are we gonna get in there?
OpenSubtitles v2018

Wie schaffen wir es zum Abendessen?
Now, what'll it take to get us there in time for dinner?
OpenSubtitles v2018

Aber wie schaffen wir es ohne Zauber, dass er dieses Zeug trinkt?
I still don't understand how we can get him to drink this without our powers.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, solche wie wir schaffen es nie.
I guess guys like us just can't get a break.
OpenSubtitles v2018

Wie zur Hölle schaffen wir es hier raus?
How the hell are we going to get out of here?
OpenSubtitles v2018

Wie schaffen wir es unser Management und Mitarbeiter auf diese Herausforderungen vorzubereiten?
How will we manage to prepare our management and employees for the new challenges?
CCAligned v1

Wie schaffen wir es, unterschiedlichen kulturellen Erscheinungen gegenüber tolerant zu sein?
How do we manage to gain a tolerant attitude towards different cultural concepts?
ParaCrawl v7.1

Wie schaffen wir Menschen es, uns gegenseitig zu verstehen?
Then how do we understand each other better?
ParaCrawl v7.1

Wie schaffen wir es, mehr zu verkaufen?
What can we do to sell more?
ParaCrawl v7.1

Aber wir werden das schon schaffen, wie wir es gewohnt sind.
But we will manage as we did it before.
ParaCrawl v7.1

Wie schaffen wir es, wie attraktiven Preisen bieten?
How do we manage to provide such attractive prices?
ParaCrawl v7.1

Wie schaffen wir es, so günstig zu sein?
Why are you so cheap?
CCAligned v1

Wie schaffen wir es, auf liebevolle, sorgende Art zusammen zu kommen?
How do we manage to join together in a loving, nourishing way?
CCAligned v1

Wie schaffen wir es stetig günstige Preise anzubieten?
How can we offer constantly low prices?
CCAligned v1

Wie schaffen wir es, dass die Teilnehmer/Innen am Ball bleiben?
How do we make sure that the students stay on the ball?
CCAligned v1

Wie schaffen wir es die Organisation für diese Zukunft fit zu machen?
How can we ensure the organization is fit enough to tackle this future?
ParaCrawl v7.1

Aber wie oft schaffen wir es, sie zu erreichen?
But how often do we manage to reach them?
ParaCrawl v7.1

Und wie schaffen wir es, die Warnsignale besser zu erkennen?
And how can we recognize the warning signs better?
ParaCrawl v7.1

Wie schaffen wir es zurück?
How would we get it back?
OpenSubtitles v2018

Wie schaffen wir es, eine Langzeitbeziehung zu führen, ohne dass sie gewöhnlich wird?
How do we manage to have a long-term relationship without it becoming banal?
CCAligned v1

Wie schaffen wir es, Städte zu planen, die den Herausforderungen der Zukunft gerecht werden?
How can we succeed in planning cities that meet our future challenges?
ParaCrawl v7.1

Wie schaffen wir es, unsere Umwelt- und Sozialstandards in unsere weltweiten Lieferketten zu integrieren?
How do we manage to integrate our environmental and social standards into our global supply chains?
ParaCrawl v7.1

Aber was genau ist Motivation und wie schaffen wir es, unsere Lernenden zu motivieren?
But what exactly is motivation and how do we work to keep our learners motivated?
ParaCrawl v7.1

Wie schaffen wir es, krisenhafte Zustände und Konflikte in ihrer Gefährlichkeit wenigstens zu entschärfen?
What can we do to, at the very least, make crisis situations and conflicts less dangerous?
ParaCrawl v7.1

Ich denke, nur mit der Staatsform der Demokratie und durch die Beteiligung der Bevölkerung läßt sich langfristig Frieden schaffen, wie wir es nach 50 Jahren in Europa jetzt sehen konnten.
I think that a democratic state with the participation of the people is the only way in which peace can be created in the long term, as we have seen over the last 50 years in Europe.
Europarl v8

Wie schaffen wir es, bei der Debatte über die Vertragsverhandlungen die Bürger in den Mittelpunkt zu stellen?
How do we put the people at the centre of the debates concerning the Treaty?
Europarl v8