Translation of "Wie kommen sie" in English
Wie
immer
kommen
Sie
mit
dem
Argument
Bürokratie.
As
always,
you
are
adducing
bureaucracy.
Europarl v8
Aber
nein,
sagt
der
französische
Staatsminister,
wie
kommen
Sie
denn
darauf?
This
is
completely
refuted
by
the
French
Secretary
of
State.
Europarl v8
Aber
Wunder
kommen,
wie
Sie
alle
wissen,
nicht
von
selbst.
As
you
are
all
aware,
though,
miracles
do
not
happen
by
themselves.
Europarl v8
Und
wie
kommen
sie
in
einem
fremden
Land
zurecht?
And
how
will
they
cope
in
a
foreign
land?
TED2020 v1
Sie
sind
wie
Zellen
--
Sie
kommen
zusammen
und
teilen
sich.
They're
like
cells
--
they
come
together,
they
divide.
TED2020 v1
Wie
kommen
Sie
in
mein
Haus?
How
did
you
get
into
my
house?
Tatoeba v2021-03-10
Um
wie
viel
Uhr
kommen
Sie
wieder?
At
what
time
will
you
come
back?
Tatoeba v2021-03-10
Wie
kommen
Sie
darauf,
dass
ich
das
sehen
möchte?
What
makes
you
think
I'd
want
to
see
that?
Tatoeba v2021-03-10
Wie
kommen
Sie
nur
mit
all
dem
Stress
klar?
How
are
you
dealing
with
all
the
stress?
Tatoeba v2021-03-10
Wie
oft
kommen
Sie
nach
Boston?
How
often
do
you
come
to
Boston?
Tatoeba v2021-03-10
Und
wenn
Sie
nicht
wissen,
wie,
dann
kommen
Sie
zu
mir.
And
if
you
don't
know
how,
please
find
me
--
I
will
help
you.
TED2020 v1
Wie
oft
kommen
Sie
hierher,
um
sich
diese
Unterstützung
abzuholen?
Could
you
please
tell
me
how
often
you
come
to
get
this
assistance?
DGT v2019
Wie
kommen
Sie
auf
diese
Idee?
Now,
how
does
that
weasel's
brain
of
yours
figure
that?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
dazu,
die
Truhen
zu
öffnen?
Since
when
have
you
taken
the
liberty
of
opening
those
chests?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
darauf,
dass
er
hinter
dem
Vorhang
vorkam?
Now,
what
makes
you
think
he
came
from
behind
those
curtains?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
darauf,
dass
er
durch
die
Tür
kam?
What
makes
you
think
he
came
in
this
way?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
mit
dem
Nährstoff
voran?
How's
the
nutrient
coming
along?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
zu
diesem
Telegramm?
How
did
you
get
that
telegram?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
dazu,
ganz
Huntleigh
rebellisch
zu
machen?
What
are
you
doing
here,
getting
us
up
at
night?
Get
them
over
there
quick!
I've
been
driving
all
day.
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
mit
Ihrem
Englisch
voran?
How
are
you
along
in
your
English?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
denn
auf
die
Samenhandlung?
Where
did
you
get
that
idea?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Dinge
nehmen,
wie
sie
kommen.
We
must
take
things
the
way
they
are
coming.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
kommen
Sie
auf
die
Idee?
Really.
Now,
whatever
gave
you
that
idea?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
darauf,
dass
ich
General
sei?
General?
What
makes
you
think
that
I've
made
general?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
darauf,
gute
Abwehrarbeit
für
Glück
zu
halten?
Huh.
Lucky?
Do
you
consider
superior
intelligence
work
lucky?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
auf
Lungenentzündung,
Schultz?
No.
What
makes
you
sure
that
you
have
pneumonia,
Schultz?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
drauf,
dass
ich
davor
Schiss
habe.
Why
should
I
be
worried
about
the
Gestapo?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
darauf,
dass
Krasnevin
im
Osten
ist?
What
gave
you
the
idea
that
Krasnevin
would
be
in
the
East?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommen
Sie
gerade
auf
sie?
Why
are
you
picking
on
her?
OpenSubtitles v2018
Und
wie
kommen
Sie
mit
den
Franzosen
aus?
And
how
do
you
get
on
with
these
French
people?
OpenSubtitles v2018