Translation of "Wie kommen sie darauf" in English

Aber nein, sagt der französische Staatsminister, wie kommen Sie denn darauf?
This is completely refuted by the French Secretary of State.
Europarl v8

Wie kommen Sie darauf, dass ich das sehen möchte?
What makes you think I'd want to see that?
Tatoeba v2021-03-10

Wie kommen Sie darauf, dass er hinter dem Vorhang vorkam?
Now, what makes you think he came from behind those curtains?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass er durch die Tür kam?
What makes you think he came in this way?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich General sei?
General? What makes you think that I've made general?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, gute Abwehrarbeit für Glück zu halten?
Huh. Lucky? Do you consider superior intelligence work lucky?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass Krasnevin im Osten ist?
What gave you the idea that Krasnevin would be in the East?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich da anrufe?
What made you think I was going to call the police?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich handeln will?
Just what do you figure I want to trade?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass wir eine Invasion planen?
What makes you think there is going to be an invasion?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass er ermordet wurde, Mr. Holmes?
How do you know its murder, Mr. Holmes?
OpenSubtitles v2018

Aber, Inspektor, wie kommen Sie darauf?
And what makes you think so?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich einen Draht habe?
What gives you the notion that I have a wire?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich auf so was aus bin?
Just whatever gave you any idea I'd stand for this?
OpenSubtitles v2018

Eines Fanatikers, wie kommen Sie darauf, Mr. Preston?
Fanatic? Why do you say that, Mr Preston?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie denn darauf, Miss?
Here, what made you say that, miss?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, Colonel?
Whatever made you think that, colonel?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich im Mittelpunkt von dem stehe?
What makes you think I'm at the heart of this?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich Ihnen beiden einen Roadtrip erlaube?
What makes you think I would ever let you take my son on a road trip?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich das habe?
What makes you think I have one of those?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ein Dialog eine friedliche Lösung bringen könnte?
What makes you think that any sort of dialogue will lead to a peaceful resolution?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich Ihnen irgendwas sagen werde?
What makes you think I'll tell you anything?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass sie das getan hat?
What makes you think she did this?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, Holmes?
What makes you think that, Holmes?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich es mit Ihnen tue?
What makes you think I'll negotiate with you?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, John?
Why did you think it was a nickname, John?
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn, wie kommen Sie darauf, dass sie sie nutzen?
Well, even if that's the case, what makes you think they'd use it?
OpenSubtitles v2018

Gut, wie kommen Sie denn darauf, dass die Frau billig ist?
Now, what makes you think that this person is trashy?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich diesen Collier kenne?
What makes you think I know this man Collier?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich mit Saul Berenson in Kontakt stehe?
What... makes you think I'm in touch with Saul Berenson?
OpenSubtitles v2018