Translation of "Wie sie" in English
Wie
Sie
wissen,
hatten
wir
einen
Menschenrechtsdialog,
aber
der
funktionierte
nicht.
As
you
know,
we
had
a
human
rights
dialogue,
but
unfortunately
this
did
not
work.
Europarl v8
Wie
haben
sie
die
Bestimmungen
eingehalten?
How
have
they
complied
with
the
rules?
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wie
sie
damit
umgeht.
We
shall
see
what
it
does
with
it.
Europarl v8
Sie
wissen
nicht
einmal,
wie
Sie
heute
abstimmen
werden.
You
do
not
even
know
how
you
will
vote
today.
Europarl v8
Anderenfalls
würden
Patientenrechte,
wie
sie
von
den
Europarichtern
bestimmt
wurden,
untergraben.
Otherwise,
patients'
rights,
as
defined
by
the
European
judges,
would
be
undermined.
Europarl v8
Wir
wissen,
wie
Sie
sind!
We
know
what
you
are
like!
Europarl v8
Ich
zähle
auf
Sie,
so
wie
auch
Sie
auf
mich
zählen
können.
I
am
counting
on
you
just
as
you
can
count
on
me.
Europarl v8
Wie
können
Sie
immer
noch
behaupten,
wir
würden
eine
Führungsrolle
spielen?
How
can
you
still
claim
that
we
will
be
playing
a
leadership
role?
Europarl v8
Wie
sie
wahrscheinlich
wissen,
wird
es
im
Managementausschuss
diskutiert
werden.
It
will
be
discussed,
as
you
probably
know,
in
the
Management
Committee.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
diese
Entscheidung,
wie
sie
auch
ausfallen
mag,
respektieren.
Of
course,
we
will
respect
that
decision,
whatever
it
may
be.
Europarl v8
Wie
Sie
sehen,
handelte
es
sich
um
einen
egalitären
Ansatz.
The
approach,
as
you
see,
was
an
egalitarian
one.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
wissen,
wie
Sie
das
einschätzen.
I
would
like
to
know
what
you
think
about
this.
Europarl v8
Wie
wird
sie
sicherstellen,
dass
diese
4
Mrd.
EUR
zurückgezahlt
werden?
How
will
it
make
sure
that
those
EUR
4
billion
are
returned?
Europarl v8
Wie
wollen
Sie
sicherstellen,
dass
Ihr
Handeln
wirksamer
und
zeitnaher
ist?
How
do
you
intend
to
act
more
effectively
and
more
promptly?
Europarl v8
Aber
zählt
die
Europäische
Union
weltweit
betrachtet
soviel
wie
sie
sollte?
But
does
the
European
Union
count
as
much
as
it
should
in
the
world?
Europarl v8
Wie
denken
Sie
in
Zukunft
mit
dieser
doch
so
heiklen
Frage
umzugehen?
How
do
you
intend
to
deal
with
such
a
difficult
issue
in
future?
Europarl v8
Die
Männer,
die
sich
ihre
Ehefrauen
kaufen,
behandeln
sie
wie
Sklaven.
The
men
who
buy
wives
treat
them
like
slaves.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
ist
dies
auch
die
Ansicht
des
Rats.
As
you
know,
this
is
also
the
view
of
the
Council.
Europarl v8
Ich
stamme
wie
Sie
aus
Großbritannien.
I,
like
you,
come
from
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen
ist
das
Jahr
2011
das
fünfte
Jahr
des
mehrjährigen
Finanzrahmens.
As
you
know,
the
year
2011
is
the
fifth
year
of
the
Multiannual
Financial
Framework.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
hat
die
griechische
Regierung
diese
Gerüchte
zurückgewiesen.
As
you
know,
the
Greek
Government
has
denied
these
rumours.
Europarl v8
Aber
wie
Sie
wissen,
gibt
es
noch
Gesetzeslücken.
As
you
know,
though,
there
are
gaps
in
the
legislation.
Europarl v8
Dies
sei,
wie
Sie
selbst
sagen,
durch
den
Vertrag
vorgesehen.
As
you
say
yourself,
those
are
the
terms
of
the
treaty.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
wie
wir
sie
für
beide
Seiten
angemessen
ausgestalten.
The
only
question
is
what
form
it
should
take
so
that
it
is
appropriate
for
both
sides.
Europarl v8
Wie
rechnen
damit,
sie
irgendwann
kommendes
Jahr
zu
erhalten.
We
expect
to
receive
it
some
time
next
year.
Europarl v8
Dann
testet
eine
solche
Regierung,
wie
weit
sie
gehen
kann.
In
this
sort
of
situation,
a
government
of
this
kind
will
test
out
how
far
it
can
go.
Europarl v8
Wir
werden
daher
die
Diskussion
fortsetzen,
wie
Sie
sagten.
We
will
therefore
continue
the
discussion,
as
you
said.
Europarl v8
Wie
Sie
alle
wissen,
haben
wir
genau
das
erhalten.
As
you
all
now
know,
that
is
what
we
got.
Europarl v8
Wie
Sie
sicher
verstehen
können,
sind
diese
Statistiken
beunruhigend.
As
you
can
appreciate,
these
statistics
are
disturbing.
Europarl v8