Übersetzung für "Wie kommen sie" in Englisch

Wie immer kommen Sie mit dem Argument Bürokratie.
As always, you are adducing bureaucracy.
Europarl v8

Aber nein, sagt der französische Staatsminister, wie kommen Sie denn darauf?
This is completely refuted by the French Secretary of State.
Europarl v8

Aber Wunder kommen, wie Sie alle wissen, nicht von selbst.
As you are all aware, though, miracles do not happen by themselves.
Europarl v8

Und wie kommen sie in einem fremden Land zurecht?
And how will they cope in a foreign land?
TED2020 v1

Sie sind wie Zellen -- Sie kommen zusammen und teilen sich.
They're like cells -- they come together, they divide.
TED2020 v1

Wie kommen Sie in mein Haus?
How did you get into my house?
Tatoeba v2021-03-10

Um wie viel Uhr kommen Sie wieder?
At what time will you come back?
Tatoeba v2021-03-10

Wie kommen Sie darauf, dass ich das sehen möchte?
What makes you think I'd want to see that?
Tatoeba v2021-03-10

Wie kommen Sie nur mit all dem Stress klar?
How are you dealing with all the stress?
Tatoeba v2021-03-10

Wie oft kommen Sie nach Boston?
How often do you come to Boston?
Tatoeba v2021-03-10

Und wenn Sie nicht wissen, wie, dann kommen Sie zu mir.
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
TED2020 v1

Wie oft kommen Sie hierher, um sich diese Unterstützung abzuholen?
Could you please tell me how often you come to get this assistance?
DGT v2019

Wie kommen Sie auf diese Idee?
Now, how does that weasel's brain of yours figure that?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie dazu, die Truhen zu öffnen?
Since when have you taken the liberty of opening those chests?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass er hinter dem Vorhang vorkam?
Now, what makes you think he came from behind those curtains?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass er durch die Tür kam?
What makes you think he came in this way?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie mit dem Nährstoff voran?
How's the nutrient coming along?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie zu diesem Telegramm?
How did you get that telegram?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie dazu, ganz Huntleigh rebellisch zu machen?
What are you doing here, getting us up at night? Get them over there quick! I've been driving all day.
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie mit Ihrem Englisch voran?
How are you along in your English?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie denn auf die Samenhandlung?
Where did you get that idea?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Dinge nehmen, wie sie kommen.
We must take things the way they are coming.
OpenSubtitles v2018

Und wie kommen Sie auf die Idee?
Really. Now, whatever gave you that idea?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass ich General sei?
General? What makes you think that I've made general?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, gute Abwehrarbeit für Glück zu halten?
Huh. Lucky? Do you consider superior intelligence work lucky?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie auf Lungenentzündung, Schultz?
No. What makes you sure that you have pneumonia, Schultz?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie drauf, dass ich davor Schiss habe.
Why should I be worried about the Gestapo?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie darauf, dass Krasnevin im Osten ist?
What gave you the idea that Krasnevin would be in the East?
OpenSubtitles v2018

Wie kommen Sie gerade auf sie?
Why are you picking on her?
OpenSubtitles v2018

Und wie kommen Sie mit den Franzosen aus?
And how do you get on with these French people?
OpenSubtitles v2018