Translation of "Wie ich sagte" in English
Es
bedarf
des
politischen
Willens,
wie
ich
bereits
sagte.
As
I
said,
we
will
certainly
need
political
commitment.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
handelt
es
sich
um
ein
armes
Land.
As
I
said,
this
is
a
poor
country.
Europarl v8
Wie
ich
gestern
sagte
sind
jetzt
alle
Ernennungen
für
die
Kommission
erfolgt.
As
I
said
yesterday,
all
the
nominations
for
the
Commission
have
now
been
made.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
es
geht
hier
um
viele
wichtige
Faktoren.
As
I
have
said,
many
important
factors
are
at
stake.
Europarl v8
Wir
haben
über
Absatz
44
abgestimmt,
wie
ich
Ihnen
sagte.
We
were
voting
on
paragraph
44,
as
I
told
you.
Europarl v8
Allerdings
gewähren
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
den
Mitgliedstaaten
Entlastung.
But,
of
course,
as
I
said,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wurde
der
Fremdenverkehr
getötet.
Tourism,
as
I
said,
has
been
killed
off.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
müssen
wir
uns
jetzt
vorwärtsbewegen.
As
I
say,
we
must
now
move
on.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
ist
dies
die
moderne
Version
der
Tantalusqualen.
It
is,
as
I
have
already
said,
the
modern
version
of
the
torment
of
Tantalus.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
die
uns
gestellten
Fristen
sehr
kurz.
As
I
have
said,
we
are
facing
very
tight
deadlines.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
haben
die
E3+3
diese
Optionen
schon
im
Blick.
As
I
have
said,
the
E3+3
is
already
considering
these
options.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
möchte
ich
das
erneut
klar
hören.
I
said
this
before
and
I
want
to
hear
it
again
clearly.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wäre
das
Gesetz
verabschiedet
worden.
As
I
said
already
before,
the
law
would
have
been
adopted.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte:
Über
400
000
Menschen
haben
Libyen
verlassen.
As
I
said,
more
than
400
000
people
have
left
Libya.
Europarl v8
Wie
ich
schon
früher
sagte,
haben
wir
solche
bereits
ausgesprochen.
As
I
said
earlier,
we
have
already
done
this.
Europarl v8
Aber
wie
ich
bereits
sagte,
auch
Bibliotheken
müssen
sich
der
Zeit
anpassen.
But
as
I
have
already
said,
libraries
need
to
move
with
the
times.
Europarl v8
Bei
den
Mehrwertsteuern
gehen,
wie
ich
eben
sagte,
immense
Beträge
verloren.
In
the
case
of
value
added
tax,
as
I
said,
huge
amounts
are
being
lost.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
hat
die
Kommission
heute
das
Verfahren
genehmigt.
The
Commission,
as
I
said,
decided
today
to
authorise
the
operation.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
werden
wir
den
Bericht
bald
vorlegen.
As
I
mentioned
earlier,
we
will
soon
present
the
report.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
interessieren
mich
seine
Ansichten
zur
Zukunft
der
Mission.
As
I
said,
I
would
just
like
his
views
on
the
future
of
the
mission.
Europarl v8
Wie
ich
sagte,
ist
dies
von
Fraktionen
in
der
Vergangenheit
angenommen
worden.
As
I
said,
this
has
been
approved
by
political
groups
in
the
past.
Europarl v8
Wie
ich
sagte,
nahm
der
Rat
endgültig
einen
gemeinsamen
Standpunkt
diesbezüglich
ein.
The
Council,
as
I
have
said,
approved
a
common
position
in
this
regard,
once
and
for
all.
Europarl v8
Dies
ist,
wie
ich
sagte,
nur
ein
technischer
Punkt.
This
is
just,
as
I
said,
a
technical
point.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
hat
die
Kommission
bereits
Dinge
vereinfacht.
As
I
have
already
said,
the
Commission
has
already
simplified
things.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
die
Aussprache
ist
geschlossen.
As
I
said,
the
debate
is
closed.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
war
die
Qualität
der
Aussprache
hervorragend.
As
I
said,
the
quality
of
the
debate
has
been
excellent.
Europarl v8
Wie
ich
sagte,
bin
ich
äußerst
erfreut.
As
I
said,
I
am
extremely
pleased.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
es
ist
ein
wichtiger
strategischer
Interessenbereich
für
Europa.
As
I
said,
it
is
an
important
strategic
area
of
interest
for
Europe.
Europarl v8
Wie
ich
schon
sagte,
erfolgt
die
Beschäftigungspolitik
auf
nationaler
Ebene.
I
have
already
said
that
employment
policy
is
a
national
issue.
Europarl v8
Bescheidenheit,
wie
ich
bereits
sagte.
We
must
show
humility,
as
I
said.
Europarl v8