Translation of "Wie ich verstehe" in English
So
wie
ich
es
verstehe,
ist
das
Präsidium
die
Konferenz
der
Präsidenten.
The
Bureau,
I
understand,
is
trying
to
say
it
is
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Ich
finde
diese
Antwort
so
weit
ermutigend,
wie
ich
sie
verstehe.
I
am
encouraged
by
that
answer
to
the
extent
that
I
understand
it.
Europarl v8
So,
wie
ich
es
verstehe,
lehnen
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorgehensweise
ab.
My
understanding
is
that
Member
States
are
rejecting
that
approach.
Europarl v8
Das
ist
nicht
das
Anliegen
der
Sozialdemokratie,
wie
ich
sie
verstehe.
That
is
not
what
social
democracy,
as
I
know
it,
is
meant
to
be.
Europarl v8
Wie
ich
verstehe,
kann
niemand
außer
Ihnen
hiervon
sprechen.
"From
what
I
gather,
nobody
can
talk
about
the
place
around
here
but
you."
OpenSubtitles v2018
Es
widerspricht
der
männlichen
Logik,
wie
ich
sie
verstehe.
It
does
appear
to
defy
the
male
logic,
as
I
understand
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
das
verstehe,
gibt
es
drei
Planeten
der
M-Klasse.
As
I
understand
you,
Mr.
Chekov,
-
there
are
three
Class-M
planets.
-
Yes,
sir.
OpenSubtitles v2018
Gevatter,
belehre
mich
nicht,
ich
handele,
wie
ich
es
verstehe.
Don't
you
urge
me
on,
dear.
I'm
selling
as
I
can.
OpenSubtitles v2018
Du
verstehst
mich
nicht
so,
wie
ich
Dich
verstehe.
After
all,
you
don't
have
much
consideration
for
me.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
diese
Lagebesprechung
verstehe,
habe
ich
alle
Zeit
der
Welt.
If
I'm
understanding
this
briefing,
I
have
all
the
fucking
time
in
the
world.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist,
wie
ich
es
verstehe,
ein
Dauerzustand.
Which
is,
as
I
understand
it,
pretty
much
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
das
verstehe,
ist
die
Trennung
ziemlich
frisch.
I
understand
the
separation
was
quite
recent.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
ich
verstehe,
läuft
die
Zeit
ab.
And
from
what
I
understand,
time
is
running
out.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
das
verstehe,
braucht
Cindy
ein
Handy.
As
I
understand,
Cindy,
you
need
a
cell
phone.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
verstehe,
hat
sie
den
Gefallen
nur
erwidert.
As
I
understand
it,
she
was
just
returning
the
favor.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
das
verstehe,
hast
du
diesen
Auftrag
abgelehnt.
My
understanding
is
you
turned
down
this
contract.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
das
verstehe,
entreißt
das
Schwert
einem
die
Seele...
From
what
I
can
gather,
the
moment
you
kill
someone,
OpenSubtitles v2018
Nein,
so
wie
ich
das
verstehe,
ist
das
etwas
sehr
Altes.
No.
No,
as
I
understand
it,
that's
something
very
old.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
versteht
mich
genauso
wenig
wie
ich
ihn
verstehe.
I
don't
think
he
gets
me
anymore
than
I
get
him.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wie
ich
es
verstehe,
bin
ich
wirklich
ein
alter
Spross.
Well,
the
way
I
understand
it,
I'm
really
just
a
chip
off
the
old
block.
OpenSubtitles v2018
Und
so,
wie
ich
das
verstehe,
ist
das
komplett
deine
Schuld.
And
as
far
as
I
understand
it,
that
is
entirely
your
fault.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
verstehe,
leben
Sie
also
hier?
I
see
you
live
here,
I
take
it?
OpenSubtitles v2018
Und
so
wie
ich
das
verstehe,
ist
das
mein
Job.
And
as
far
as
I'm
concerned,
it's
my
job.
OpenSubtitles v2018
So
deutlich,
wie
ich
dich
verstehe.
As
clearly
as
I
understand
you.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
verstehe,
suchen
wir
gerade
nach
solchen
Unterlagen.
As
I
understand
it,
we
are
in
search
for
such
documentation.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
das
verstehe,
veranstaltet
Ihre
Firma
diese
Führungen.
I
understand
your
company
put
these
trips
together.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
verstehe,
nennen
Sie
es
"das
Ei".
I
understand
you
call
it
"the
egg"?
OpenSubtitles v2018
Und
so
wie
ich
das
verstehe,
haben
wir
Glück.
And
from
what
I
understand,
we're
in
luck.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
verstehe,
ist
es
eine
Art
Waffe.
To
the
best
of
my
interpretation,
a
weapon
of
some
kind.
OpenSubtitles v2018
Junge,
und
wie
ich
dich
verstehe.
Boy,
do
I
hear
you.
OpenSubtitles v2018