Translation of "Verstehe ich nicht" in English

Ich verstehe nicht ganz, warum Sie Nichtregierungsorganisationen in den Wahlkampf einbinden möchten.
I do not fully understand your desire to see NGOs participate in the election campaign.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, warum Kanada unterschiedliche Ansätze verfolgt.
I do not understand why Canada takes different approaches.
Europarl v8

Die Logik verstehe ich überhaupt nicht.
The logic escapes me completely.
Europarl v8

Ich verstehe nicht recht, weshalb diese beiden Anfragen nicht zusammengefaßt worden sind.
I do not understand why these two questions were not grouped together.
Europarl v8

Ich verstehe wirklich nicht, warum der geschätzte Kollege einen Aufschub fordert.
Frankly, I did not understand why Mr Kellett-Bowman is asking for postponement.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, warum hier Kollegen versuchen, mich zu unterbrechen.
I do not understand why colleagues are trying to interrupt me.
Europarl v8

Herr Präsident, ich verstehe das nicht als Drohung.
Mr President, I do not see that as a threat.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, daß ein formal mangelhafter Bericht zur Abstimmung vorgelegt wird.
I do not understand how the report could have been accepted in its present unsatisfactory form.
Europarl v8

Ich verstehe wirklich nicht, was jetzt hier bezweckt werden soll.
I really do not understand the point that has been made here today.
Europarl v8

Wenn wir heute Betroffenheit zeigen, dann verstehe ich das nicht ganz.
I do not quite understand why we are showing our concern today.
Europarl v8

Frau Oomen-Ruijten, ich verstehe das nicht.
I do not understand, Mrs Oomen-Ruijten.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, warum Sie die Bienen nicht mögen.
I do not understand why you do not like bees.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, wie die Kommission diese Politik fortsetzen kann.
I do not understand how the Commission can possibly go on with this policy.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, wie dieser Abgeordnete eine Genehmigung erhalten konnte.
I am at a loss to understand how this individual got permission.
Europarl v8

Ich verstehe also nicht, wie mit Zufallsmehrheiten davon abgewichen werden kann.
I therefore fail to understand how it is possible to make an exception to them on the basis of a chance majority.
Europarl v8

Herr Präsident, ich verstehe nicht, wie Sie derartige Entscheidungen treffen können.
Mr President, I do not know how you can take such decisions.
Europarl v8

Ich verstehe es nicht, aber so ist es.
I do not understand it, but there it is.
Europarl v8

Das verstehe ich nicht, wenn man von gleichen Möglichkeiten spricht.
I do not understand that if you are talking about equal opportunity.
Europarl v8

Ich verstehe überhaupt nicht, warum man im Rat diese Möglichkeit blockieren wollte.
I really do not understand what it is in the Council that it makes it want to block this possibility.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, was da passiert ist.
I do not understand what has happened.
Europarl v8

Den Bezug auf die Ozeane verstehe ich allerdings nicht.
However, I fail to understand the reference to the oceans.
Europarl v8

Ich verstehe diejenigen nicht, die sagen, wir sollten keine G-8-Treffen durchführen.
I do not understand those who say that we should not have G8 meetings.
Europarl v8

Ich verstehe nicht so recht, wie es dazu gekommen ist.
I do not properly understand how this has happened.
Europarl v8

Herr Minister Haarder, ich verstehe nicht recht.
Minister Haarder, I am finding this difficult to understand.
Europarl v8

Das verstehe ich nicht unter einer modernen Lösung!
This is not what I would regard as a modern solution.
Europarl v8

Daher verstehe ich wirklich nicht, auf welche geheimen Dokumente hier angespielt wird.
Consequently, I cannot understand exactly what these secret documents are.
Europarl v8

Ich verstehe das nicht und kann das nicht nachvollziehen.
I do not understand this.
Europarl v8

Im Grunde genommen verstehe ich die Debatte nicht.
Basically I do not understand this debate.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, warum solche Unterschiede gemacht werden.
I fail to understand this sort of discrimination.
Europarl v8