Translation of "Wie ich" in English
Es
bedarf
des
politischen
Willens,
wie
ich
bereits
sagte.
As
I
said,
we
will
certainly
need
political
commitment.
Europarl v8
Ebenso
wie
ich
nicht
den
Zeitplan
und
die
Begegnungen
des
chinesischen
Staatspräsidenten
festlege.
In
the
same
way,
it
is
not
up
to
me
to
fix
the
schedule
and
meetings
of
the
Chinese
President.
Europarl v8
Ich
weiß,
wie
ich
stimmen
werde.
I
know
which
way
I
will
be
voting.
Europarl v8
Wie
ich
die
Sache
sehe,
gehen
unsere
Ansichten
jedoch
deutlich
auseinander.
I
believe,
however,
that
our
paths
diverge
considerably.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
handelt
es
sich
um
ein
armes
Land.
As
I
said,
this
is
a
poor
country.
Europarl v8
Vorher
hörte
ich,
wie
einige
meiner
Kollegen
das
Ausmaß
der
Erderwärmung
herunterspielten.
Earlier
I
heard
a
number
of
my
fellow
Members
understate
the
extent
of
this
global
warming.
Europarl v8
Wie
ich
gestern
sagte
sind
jetzt
alle
Ernennungen
für
die
Kommission
erfolgt.
As
I
said
yesterday,
all
the
nominations
for
the
Commission
have
now
been
made.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
es
geht
hier
um
viele
wichtige
Faktoren.
As
I
have
said,
many
important
factors
are
at
stake.
Europarl v8
Ich
weiß
noch
nicht,
wie
ich
nachher
abstimmen
werde.
I
do
not
yet
know
how
I
will
vote
later.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnte,
gab
es
kurzfristige
Eingriffe
seitens
der
Regierungen.
There
have
been
short-term
interventions
by
the
governments,
which
I
have
mentioned.
Europarl v8
Darf
ich
wie
im
Dezember
fragen,
ob
sich
diese
Situation
geändert
hat?
Can
I
ask,
as
I
did
in
December,
whether
that
situation
has
changed?
Europarl v8
Daher
habe
ich
so
gestimmt
wie
ich
gestimmt
habe.
That
is
why
I
voted
as
I
did.
Europarl v8
Daher
habe
ich
so
gestimmt,
wie
ich
gestimmt
habe.
That
is
why
I
voted
as
I
did.
Europarl v8
Wir
haben
über
Absatz
44
abgestimmt,
wie
ich
Ihnen
sagte.
We
were
voting
on
paragraph
44,
as
I
told
you.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
sind
Handelskonzessionen
sind
keine
langfristigen
Maßnahmen.
Trade
concessions
are
not
long-term
measures,
as
I
have
been
saying.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
so
gestimmt,
wie
ich
gestimmt
habe.
This
is
why
I
voted
as
I
did.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich,
wie
Herr
Buzek,
die
Roma-Strategie
erwähnen.
Lastly,
allow
me
to
mention
the
Roma
strategy,
as
Mr
Buzek
has
already
done
so.
Europarl v8
Wie
ich
erwähnte,
hat
Japan
sehr
hohe
Standards
für
die
Lebensmittelsicherheit.
As
I
mentioned,
Japan
has
very
high
food
safety
standards.
Europarl v8
Allerdings
gewähren
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
den
Mitgliedstaaten
Entlastung.
But,
of
course,
as
I
said,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States.
Europarl v8
Aber
wie
ich
sehe,
passiert
überhaupt
nichts!
But,
as
I
see
things,
absolutely
nothing
is
happening.
Europarl v8
Hier
sind
daher,
wie
ich
meine,
neue
Notwendigkeiten
zu
berücksichtigen.
So
I
believe
that
we
shall
have
to
consider
new
needs
here.
Europarl v8
Wie
kann
ich
von
gleichberechtigtem
Wettbewerb
reden
bei
ungleichen
Steuersystemen?
How
can
we
talk
about
competition
on
equal
terms,
when
there
are
unequal
systems
of
taxation?
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wurde
der
Fremdenverkehr
getötet.
Tourism,
as
I
said,
has
been
killed
off.
Europarl v8
Ich
weiß
wirklich
nicht,
wie
ich
dem
ein
Ende
setzen
soll.
I
do
not
really
know
how
I
can
overcome
that.
Europarl v8
Deswegen
werden
wir
uns
so
verhalten,
wie
ich
es
erläutert
habe.
For
these
reasons
we
shall
take
the
line
I
have
described.
Europarl v8
Das
Auditorium
ist,
wie
ich
feststellen
muß,
hauptsächlich
luxemburgisch.
I
have
to
say
that
most
of
you
here
are
Luxemburgers.
Europarl v8
Wie
gewöhnlich,
weiß
ich
nicht,
worüber
Sie
sprechen.
As
usual,
I
have
no
idea
what
you
are
talking
about.
Europarl v8
Wie
ich
höre,
wird
die
Angelegenheit
noch
geprüft.
I
understand
it
is
still
being
investigated.
Europarl v8
Wie
ich
sehe,
soll
das
österreichische
Modell
nachgeahmt
werden.
I
see
that
we
want
to
copy
the
Austrian
model.
Europarl v8