Translation of "Wie ich" in English

Es bedarf des politischen Willens, wie ich bereits sagte.
As I said, we will certainly need political commitment.
Europarl v8

Ebenso wie ich nicht den Zeitplan und die Begegnungen des chinesischen Staatspräsidenten festlege.
In the same way, it is not up to me to fix the schedule and meetings of the Chinese President.
Europarl v8

Ich weiß, wie ich stimmen werde.
I know which way I will be voting.
Europarl v8

Wie ich die Sache sehe, gehen unsere Ansichten jedoch deutlich auseinander.
I believe, however, that our paths diverge considerably.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, handelt es sich um ein armes Land.
As I said, this is a poor country.
Europarl v8

Vorher hörte ich, wie einige meiner Kollegen das Ausmaß der Erderwärmung herunterspielten.
Earlier I heard a number of my fellow Members understate the extent of this global warming.
Europarl v8

Wie ich gestern sagte sind jetzt alle Ernennungen für die Kommission erfolgt.
As I said yesterday, all the nominations for the Commission have now been made.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, es geht hier um viele wichtige Faktoren.
As I have said, many important factors are at stake.
Europarl v8

Ich weiß noch nicht, wie ich nachher abstimmen werde.
I do not yet know how I will vote later.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, gab es kurzfristige Eingriffe seitens der Regierungen.
There have been short-term interventions by the governments, which I have mentioned.
Europarl v8

Darf ich wie im Dezember fragen, ob sich diese Situation geändert hat?
Can I ask, as I did in December, whether that situation has changed?
Europarl v8

Daher habe ich so gestimmt wie ich gestimmt habe.
That is why I voted as I did.
Europarl v8

Daher habe ich so gestimmt, wie ich gestimmt habe.
That is why I voted as I did.
Europarl v8

Wir haben über Absatz 44 abgestimmt, wie ich Ihnen sagte.
We were voting on paragraph 44, as I told you.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, sind Handelskonzessionen sind keine langfristigen Maßnahmen.
Trade concessions are not long-term measures, as I have been saying.
Europarl v8

Deshalb habe ich so gestimmt, wie ich gestimmt habe.
This is why I voted as I did.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich, wie Herr Buzek, die Roma-Strategie erwähnen.
Lastly, allow me to mention the Roma strategy, as Mr Buzek has already done so.
Europarl v8

Wie ich erwähnte, hat Japan sehr hohe Standards für die Lebensmittelsicherheit.
As I mentioned, Japan has very high food safety standards.
Europarl v8

Allerdings gewähren wir, wie ich bereits sagte, nicht den Mitgliedstaaten Entlastung.
But, of course, as I said, we do not give discharge to the Member States.
Europarl v8

Aber wie ich sehe, passiert überhaupt nichts!
But, as I see things, absolutely nothing is happening.
Europarl v8

Hier sind daher, wie ich meine, neue Notwendigkeiten zu berücksichtigen.
So I believe that we shall have to consider new needs here.
Europarl v8

Wie kann ich von gleichberechtigtem Wettbewerb reden bei ungleichen Steuersystemen?
How can we talk about competition on equal terms, when there are unequal systems of taxation?
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, wurde der Fremdenverkehr getötet.
Tourism, as I said, has been killed off.
Europarl v8

Ich weiß wirklich nicht, wie ich dem ein Ende setzen soll.
I do not really know how I can overcome that.
Europarl v8

Deswegen werden wir uns so verhalten, wie ich es erläutert habe.
For these reasons we shall take the line I have described.
Europarl v8

Das Auditorium ist, wie ich feststellen muß, hauptsächlich luxemburgisch.
I have to say that most of you here are Luxemburgers.
Europarl v8

Wie gewöhnlich, weiß ich nicht, worüber Sie sprechen.
As usual, I have no idea what you are talking about.
Europarl v8

Wie ich höre, wird die Angelegenheit noch geprüft.
I understand it is still being investigated.
Europarl v8

Wie ich sehe, soll das österreichische Modell nachgeahmt werden.
I see that we want to copy the Austrian model.
Europarl v8