Translation of "Wie ich schrieb" in English
Wie
ich
oben
schrieb,
kam
das
Buch
in
beschädigtem
Zustand
an.
As
I
wrote
above,
the
book
arrived
in
defective
condition.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
mein
Leben
lang
erzählen,
wie
ich
Geschichte
schrieb.
I'd
have
the
rest
of
my
life
to
tell
folks
how
I'd
made
history.
OpenSubtitles v2018
Sie
erinnert
sich
sogar,
wie
ich
das
schrieb.
She
even
recalled
the
session
where
I
wrote
this.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
oben
schrieb
Änderungen
ist
es
wenig
und
viel.
As
I
wrote
above
changes
it
is
little
and
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
schrieb,
Dies
ist
keine
Zigarre
für
jede.
As
I
wrote,
This
is
not
a
cigar
for
each.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
ich
schrieb
in
meinem
vorherigen
Artikel
[CF.
And
as
I
wrote
in
my
previous
articles
[cf.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schrieb,
das
ist
nicht
mein
Rezept.
Like
I
wrote,
this
is
not
my
recipe.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
schrieb:
Aquarien,
Blumen
und
Platz.
As
said
before:
Bassins,
flowers
and
space.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
gesehen,
wie
er
schrieb,
ich
hätte
ihn
bedroht?
Did
you
see
how
he
wrote
I
had
menaced
him?
ParaCrawl v7.1
Wie
schrieb
ich
meine
Leute
vor
kurzem
auf
Debian
multiarch
Unterstützung
von
Schalt.
As
I
wrote
recently,
my
people
from
Debian
pass
the
multiarch
support.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
gestern
schrieb,
soll
der
kriegsbesessene
John
Bolton
Präs.
As
I
wrote
yesterday
war-obsessed
John
Bolton
is
to
become
Pres.
ParaCrawl v7.1
Du
weißt,
genau
so,
wie
ich
dir
schrieb,
dass
er
hier
wäre.
You
know,
the
same
way
that
I
text
you
that
he
was
here.
OpenSubtitles v2018
Log-Überarbieungen:
Wie
ich
schon
schrieb,
bieten
Dir
die
teureren
Pakete
unbegrenzte
Überarbeitungen.
Logo
revisions:
As
I
said,
you’ll
only
get
unlimited
revisions
with
the
more
expensive
packages.
ParaCrawl v7.1
Entschuldigung,
13-18
Reihen
13-15
nicht,
wie
ich
schrieb…
Sorry,
13-18
ranks
13-15
no
How
I
wrote…
CCAligned v1
Wie
ich
Sie
schrieb
vor
3
Jahren,
der
Gaspreis
wird
weiter
steigen
in
Nordamerika.
As
I
wrote
3
years
ago,
gas
prices
will
continue
to
climb
in
North
America.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
zuvor
bereits
schrieb,
sind
Bugs
zwar
lästig,
aber
mehr
auch
nicht.
As
I
wrote
before,
bugs
are
a
nuisance
for
me
but
nothing
more.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
schrieb,
habe
ich
es
mir
selbst
gewesen
und
es
gesehen.
As
I
wrote
before,
I've
been
there
myself
and
experienced
it.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel,
wie
ich
bereits
schrieb,
Salz
zu
sehen
-
zur
Genesung.
For
example,
as
I
already
wrote,
salt
to
see
-
to
recovery.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schon
schrieb,
Grönklitt
ist
ein
Berg
und
auch
ein
bekannter
Skiort.
As
I
already
wrote
Grönklitt
is
a
mountain
and
it's
also
a
famous
ski
resort.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
danach
schrieb,
sah
die
Realität
so
aus,
dass
friedliche
Proteste
-
und
wir
unterstützen
friedliche
Proteste
-
sich
in
Rassenkrawalle
verwandelten,
bei
denen
Läden
und
Häuser
angezündet
und
Han-Chinesen
angegriffen
wurden,
mit
Dutzenden
von
Toten.
As
I
wrote
afterwards,
the
reality
was
that
peaceful
protests
-
and
we
support
peaceful
protest
-
turned
into
race
riots,
when
shops,
homes
and
Han
Chinese
were
attacked
and
burned,
with
dozens
of
deaths.
Europarl v8
Die
Wachmänner
baten
mich
anschließend,
für
sie
Liebesbriefe
zu
verfassen,
weil
ich
wie
Puschkin
schrieb“".
Eventually,
the
guards
asked
me
to
write
love-letters
for
them,
because
I
wrote
like
Pushkin“".
Wikipedia v1.0
Wie
ich
im
März
schrieb,
hat
sich
die
chinesische
Wirtschaft
im
ersten
Quartal
2017
erstaunlich
gut
entwickelt,
und
auch
im
zweiten
Quartal
scheint
dies
der
Fall
zu
sein.
As
I
pointed
out
in
March,
China’s
economy
did
surprisingly
well
in
the
first
quarter
of
2017,
and
that
seems
to
be
the
case
in
the
second
quarter
as
well.
News-Commentary v14
Wie
ich
im
Oktober
schrieb,
sind
die
britischen
Produktionslieferketten
so
eng
in
ihre
kontinentaleuropäischen
Gegenstücke
integriert,
dass
sie
die
plötzliche
Einführung
von
Zöllen
und
anderen
Kontrollen
an
der
britischen
Grenze
nicht
überleben
würden.
As
I
pointed
out
in
October,
British
manufacturing
supply
chains
are
so
deeply
integrated
with
those
of
continental
Europe
that
they
could
not
survive
the
sudden
establishment
of
customs
and
other
checks
on
the
British
border.
News-Commentary v14
Oder
willst
du
hören,
wie
ich
ein
Stück
schrieb
mit
der
rechten
Hand
und
mit
der
linken
des
Maharadschas
Tochter
beglückt
habe?
Or
would
you
rather
hear
how
I
finished
a
play
with
one
hand
and
made
love
to
a
maharajah's
daughter
with
the
other?
It
was
a
very
pretty
sight.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
bereits
schrieb,
als
ich
die
Leitung
des
Referates
Fraueninformation
übernahm,
möchte
ich
mir
gerne
ein
deutlicheres
Bild
davon
machen,
was
unsere
Leserinnen
und
Leser
von
Info
Frauen
Europas
erwarten
und
wie
wir
Ihrem
Informationsbedarf
besser
entsprechen
können.
As
I
wrote
when
I
took
over
as
Head
of
the
Women's
Information
Section,
I
am
keen
to
establish
a
clearer
picture
of
what
our
readers
expect
from
the
Women
of
Europe
Newsletter
and
how
better
to
respond
to
your
information
needs.
EUbookshop v2
Sie
könnten,
wenn
Sie
wollen,
können
Sie
einfach
zu
schreiben,
wie
ich
schrieb,
20%
dessen,
was
ist
der
Kaufpreis.
You
could,
if
you
want,
you
can
just
write
like
I
wrote,
20%
of
whatever
the
purchase
price
is.
QED v2.0a
Wie
ich
oben
schon
schrieb,
kümmere
ich
mich
nicht
um
diese
"Viking-Sache",
Trends
oder
ähnlichen
Scheiß.
As
I
wrote
above,
I
care
nothing
for
this
"Viking
thing",
trends
or
shite
like
that.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
schrieb
weiter
oben
auf
der
Seite,
die
Bahn
und
vor
allem
Chatrooms
bringen
das
Schlechteste
im
Menschen,
die
frei,
sich
gegenseitig
mit
Anonymität
und
geographischer
Entfernung
lambast
sind.
As
I
wrote
higher
up
the
page,
the
web
and
especially
chat
rooms
can
bring
out
the
worst
in
people
who
are
free
to
lambast
each
other
with
anonymity
and
geographical
distance.
ParaCrawl v7.1