Translation of "Wie ich bereits" in English
Es
bedarf
des
politischen
Willens,
wie
ich
bereits
sagte.
As
I
said,
we
will
certainly
need
political
commitment.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
handelt
es
sich
um
ein
armes
Land.
As
I
said,
this
is
a
poor
country.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
es
geht
hier
um
viele
wichtige
Faktoren.
As
I
have
said,
many
important
factors
are
at
stake.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnte,
gab
es
kurzfristige
Eingriffe
seitens
der
Regierungen.
There
have
been
short-term
interventions
by
the
governments,
which
I
have
mentioned.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
sind
Handelskonzessionen
sind
keine
langfristigen
Maßnahmen.
Trade
concessions
are
not
long-term
measures,
as
I
have
been
saying.
Europarl v8
Allerdings
gewähren
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
den
Mitgliedstaaten
Entlastung.
But,
of
course,
as
I
said,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wurde
der
Fremdenverkehr
getötet.
Tourism,
as
I
said,
has
been
killed
off.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
die
uns
gestellten
Fristen
sehr
kurz.
As
I
have
said,
we
are
facing
very
tight
deadlines.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnte,
hat
die
Kommission
hierzu
einen
ersten
Beschluß
gefaßt.
As
I
mentioned,
the
Commission
has
taken
an
initial
decision
on
this.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
ausführte,
liegt
mein
Schicksal
in
den
Händen
dieses
Parlaments.
As
I
said
earlier,
my
fate
is
in
the
hands
of
this
Parliament.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnte,
haben
manch
andere
ihre
Absichten
in
Presseerklärungen
kundgetan.
As
I
said
earlier,
some
others
have
announced
their
intentions
through
press
statements.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
möchte
ich
das
erneut
klar
hören.
I
said
this
before
and
I
want
to
hear
it
again
clearly.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wäre
das
Gesetz
verabschiedet
worden.
As
I
said
already
before,
the
law
would
have
been
adopted.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte:
Über
400
000
Menschen
haben
Libyen
verlassen.
As
I
said,
more
than
400
000
people
have
left
Libya.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
bemerkte,
ist
die
Situation
hinsichtlich
der
Vereinigten
Staaten
anders.
As
I
have
said
the
situation
with
the
United
States
is
different.
Europarl v8
Aber
wie
ich
bereits
sagte,
auch
Bibliotheken
müssen
sich
der
Zeit
anpassen.
But
as
I
have
already
said,
libraries
need
to
move
with
the
times.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
ausführte,
haben
wir
unsere
Anstrengungen
erheblich
verstärkt.
As
I
said
earlier,
we
have
significantly
intensified
our
efforts
against
fraud.
Europarl v8
Das
ist,
wie
ich
bereits
erwähnt
habe,
eine
Frage
des
Geldes.
As
I
said
earlier,
it
is
a
matter
of
money.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
werden
wir
den
Bericht
bald
vorlegen.
As
I
mentioned
earlier,
we
will
soon
present
the
report.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
die
Aussprache
ist
geschlossen.
As
I
said,
the
debate
is
closed.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
war
die
Qualität
der
Aussprache
hervorragend.
As
I
said,
the
quality
of
the
debate
has
been
excellent.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnte,
machen
Frauen
einen
großen
Anteil
dieser
Gruppe
aus.
As
I
have
already
pointed
out,
women
make
up
an
important
component
of
that
category.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
es
ist
ein
wichtiger
strategischer
Interessenbereich
für
Europa.
As
I
said,
it
is
an
important
strategic
area
of
interest
for
Europe.
Europarl v8
Bescheidenheit,
wie
ich
bereits
sagte.
We
must
show
humility,
as
I
said.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
ausgeführt
habe,
wollen
wir
eine
wirksame
Betrugsbekämpfung.
I
do
not
believe
them,
and
I
know
what
I
am
talking
about.
But,
on
the
other
hand,
these
matters
also
relate
to
real
events,
and
they
are
real
events
that
we
have
discovered
precisely
because
we
want
to
be
transparent.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
unser
derzeitiger
Ansatz
scheint
zu
funktionieren.
As
I
said,
our
current
approach
seems
to
be
working.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe
-
es
liegt
viel
Arbeit
vor
uns.
As
I
said,
we
have
a
great
deal
of
work
ahead
of
us.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
die
Probleme
Griechenlands
hauptsächlich
politischer
Natur.
As
I
said,
its
problem
is
mainly
political.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wir
haben
alle
zusammen
sehr
gute
Arbeit
geleistet.
As
I
said,
we
have
all
done
very
good
work
together.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wir
dürfen
nicht
aufgeben.
As
I
said
earlier,
we
must
not
give
up.
Europarl v8