Translation of "Wie ich bereits gesagt habe" in English

Wie ich bereits gesagt habe, sind Handelskonzessionen sind keine langfristigen Maßnahmen.
Trade concessions are not long-term measures, as I have been saying.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe - es liegt viel Arbeit vor uns.
As I said, we have a great deal of work ahead of us.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, traf Kommissionsvizepräsidentin Kroes gestern die zuständigen Parlamentsausschüsse.
As I said earlier, Commission Vice-President Kroes met the relevant committees of this Parliament yesterday.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, die Vergangenheit muss bewältigt werden.
As I have already said, the past needs to be managed.
Europarl v8

Das ist, wie ich bereits gesagt habe, ein unrealistisches Ziel.
As I said before, this aim is totally unrealistic.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, laufen gegenwärtig sehr komplizierte technische Versuche.
As I have already said, extremely complex technical trials are underway.
Europarl v8

Diese Option erfordert aber, wie ich bereits gesagt habe, mehr Personal.
However, this choice, as I emphasised earlier, requires more human resources.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, werden wir künftig noch mehr unternehmen.
As I said, in the future we will do more.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, soll der gemeinsame Standpunkt noch überprüft werden.
As I said previously, the common position is still awaiting revision.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, ist die Perspektive längerfristig.
As I have said before, this is a long-term perspective.
Europarl v8

Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, ist FreeSpeech völlig unabhängig von Sprache.
Now if you think about it, FreeSpeech, I told you, is completely language-independent.
TED2020 v1

Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, werde ich zu gegebener Zeit berichten.
As I've already told you, Mr. Lloyd, I shall report to this council at the proper time.
OpenSubtitles v2018

Aber wie ich bereits gesagt habe, es ist so gut wie unmöglich.
But as I've said before, it's quite impossible.
OpenSubtitles v2018

Wie ich es bereits Polizei gesagt habe, es war so lange her.
Like I told the police, it was so long ago.
OpenSubtitles v2018

Wie ich Barb bereits gesagt habe, sind wir ein papierloser Haushalt.
As I've already told Barb, we are a paperless household.
OpenSubtitles v2018

Wie ich bereits gesagt habe, tragisch gestörte Familie.
Like I said, tragically dysfunctional family.
OpenSubtitles v2018

Aber wie ich Ihnen bereits gesagt habe, muss ich Sie beide sehen.
But as I told you before, I need to see both of you.
OpenSubtitles v2018

Wie ich Ihnen zuvor bereits gesagt habe, wenn Sie ein Statement geben...
As I told you before, if you speak out--
OpenSubtitles v2018

Wie ich bereits gesagt habe, Träume sind nicht immer buchstäblich.
As I said, dreams are not always literal.
OpenSubtitles v2018

Wie ich dir bereits gesagt habe, war das Kali.
I told you that was Kali.
OpenSubtitles v2018

Und wie ich bereits gesagt habe, müssen wir bloß geduldig sein.
And as I've said, all we need to do is be patient.
OpenSubtitles v2018

Wie ich bereits gesagt habe, das ist sehr kompliziert...
Yeah, you know, as I said, that's a very complicated...
OpenSubtitles v2018

Wie ich der Kellnerin bereits gesagt habe, ich bin vergeben.
Look, as I told the waitress, I'm just not available.
OpenSubtitles v2018

Wie ich bereits gesagt habe, man lernt jeden Tag etwas Neues.
So like I was saying, you learn a new thing every day.
OpenSubtitles v2018

Wie ich bereits gesagt habe, eine Option sind Interviews.
As I talked about earlier, one option is to conduct interviews.
ParaCrawl v7.1