Translation of "Wie bereits gesagt" in English

Wie bereits gesagt wurde, gab es bei vielen Themen Fortschritte.
There has been progress, as has already been said, on many issues.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, sind Handelskonzessionen sind keine langfristigen Maßnahmen.
Trade concessions are not long-term measures, as I have been saying.
Europarl v8

Handel ist jedoch keine Entwicklungshilfe, wie hier bereits gesagt wurde.
Trade is not aid, as has been said in this plenary.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, ist dies eine ernste Situation.
It is a serious situation, as has been said.
Europarl v8

Wie bereits immer wieder gesagt wurde, wird Letztere von den Fernsehschirmen verschwinden.
As has been said time and time again, it will disappear from the television sets.
Europarl v8

Wie der Berichterstatter bereits gesagt hat, betrifft diese insbesondere den Thunfisch.
As the rapporteur said, it particularly affects tuna.
Europarl v8

Wie bereits gesagt, beinhaltet das neue Register auch eine Änderung der Geschäftsordnung.
As already stated, the new Register also contains an amendment to the Rules of Procedure.
Europarl v8

Und dabei geht es um 20 Millionen Menschen, wie bereits gesagt wurde.
And as has already been said, we are speaking of 20 million people.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, ist er im Ausschuß einstimmig angenommen worden.
As has already been said, it was supported unanimously in committee.
Europarl v8

Der Bericht Viola ist, wie bereits gesagt wurde, ein ausgezeichneter Bericht.
The Viola report is an excellent report, as has already been said.
Europarl v8

Wie Frau Castex bereits gesagt hat, stimmt dies einfach nicht.
As Mrs Castex has already said, that simply is not the case.
Europarl v8

Wie bereits gesagt, werden die Vorschläge der Kommission gerade sehr detailliert geprüft.
As I mentioned earlier, the Commission proposals are now being studied in much more detail.
Europarl v8

Wie andere Kollegen bereits gesagt haben, wird die Nahrungsmittelfälschung alles beherrschen.
Other Members have said as much, that food counterfeiting will reign ever more.
Europarl v8

Wie bereits gesagt worden ist, ist es vor allem ein demokratischeres System.
As has been said, it is above all a more democratic system.
Europarl v8

Dies hat sehr viel Unheil angerichtet, wie hier bereits gesagt wurde.
This has caused a great deal of harm, as has already been mentioned here.
Europarl v8

Dies ist, wie bereits gesagt, eine Beziehung gegenseitiger Abhängigkeit.
This is, as I said before, a relationship of interdependence.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe - es liegt viel Arbeit vor uns.
As I said, we have a great deal of work ahead of us.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, traf Kommissionsvizepräsidentin Kroes gestern die zuständigen Parlamentsausschüsse.
As I said earlier, Commission Vice-President Kroes met the relevant committees of this Parliament yesterday.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, die Vergangenheit muss bewältigt werden.
As I have already said, the past needs to be managed.
Europarl v8

Das ist, wie ich bereits gesagt habe, ein unrealistisches Ziel.
As I said before, this aim is totally unrealistic.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, schaden Sanktionen den Bürgern.
Sanctions hurt the citizens, as has been said already here.
Europarl v8

Wie bereits gesagt: Fachjargon und unverständliche Formulierungen müssen vermieden werden.
We must eschew jargon and unintelligible expressions, as has been said.
Europarl v8

Änderungsantrag 23 kann von der Kommission nicht angenommen werden, wie bereits gesagt.
The Commission cannot accept Amendment No 23, as indicated a short time ago.
Europarl v8

Wie bereits gesagt, kann die Einführung von Höchstgrenzen nicht hingenommen werden.
As I have said, the idea of setting a maximum is not acceptable.
Europarl v8

Wie bereits gesagt ist der Körper keine Ware.
As the previous speaker said, bodies are not commercial goods.
Europarl v8

Wie bereits gesagt, stehen wir heute vor einem großen Problem.
We are therefore faced with a great problem today, as I said.
Europarl v8

Wie hier heute bereits gesagt wurde, gibt es sehr viele Maßnahmen.
There are a great many measures in place, as has been said here today.
Europarl v8

Wie bereits gesagt, hat sich dieses Parlament mehrmals gegen dieses Abkommen ausgesprochen.
As has already been said, this Parliament has often said that it is against this agreement.
Europarl v8

Wie bereits gesagt, ist diese Frage noch im Stadium der Diskussion.
As I have pointed out, this question is still under discussion.
Europarl v8