Translation of "Bereits gesagt" in English

Ich habe bereits früher gesagt, dass die EU robuster als erwartet ist.
I mentioned this the previous time, but the lessons are that the EU is more robust than we expected.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, gab es bei vielen Themen Fortschritte.
There has been progress, as has already been said, on many issues.
Europarl v8

Ich möchte verdeutlichen, was ich bereits zuvor öffentlich gesagt habe.
I want to make clear what I have said publicly before.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, sind Handelskonzessionen sind keine langfristigen Maßnahmen.
Trade concessions are not long-term measures, as I have been saying.
Europarl v8

Handel ist jedoch keine Entwicklungshilfe, wie hier bereits gesagt wurde.
Trade is not aid, as has been said in this plenary.
Europarl v8

Es war ja tatsächlich ein Chaos - das hat Brian Simpson bereits gesagt.
It was indeed chaos - Mr Simpson has already said that.
Europarl v8

Zum Thema JESSICA wurde bereits viel gesagt.
Much has already been said on the topic of JESSICA.
Europarl v8

Herr Präsident, vieles ist bereits gesagt worden.
Mr President, much has already been said.
Europarl v8

Ich habe bereits gesagt, was die Schwierigkeiten dieses Gipfels sind.
I have mentioned the difficulties with regard to this summit.
Europarl v8

Ich habe bereits gesagt, daß genaue Untersuchungen stattfinden werden.
I have already said that we will find out the precise details.
Europarl v8

Herr van Velzen und Frau Thyssen haben es bereits gesagt.
As Mr van Velzen and Mrs Thyssen said, there is a major obstacle.
Europarl v8

Herr Jouyet und die anderen Redner haben bereits alles gesagt.
Mr Jouyet and the other speakers have said it all.
Europarl v8

Ich werde mich kurz fassen, da bereits viel gesagt wurde.
I will be brief because a lot has already been said.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, ist dies eine ernste Situation.
It is a serious situation, as has been said.
Europarl v8

Wie bereits immer wieder gesagt wurde, wird Letztere von den Fernsehschirmen verschwinden.
As has been said time and time again, it will disappear from the television sets.
Europarl v8

Ich habe ihm bereits gesagt, dass das Ganze eine Farce ist.
I have mentioned it to him before that this whole thing is a farce.
Europarl v8

Daher unterstützen wir das, was bereits gesagt wurde.
We therefore support what has already been said.
Europarl v8

Deswegen möchte ich nicht wiederholen, was bereits gesagt wurde.
That is why I shall not repeat what has already been said.
Europarl v8

Wie der Berichterstatter bereits gesagt hat, betrifft diese insbesondere den Thunfisch.
As the rapporteur said, it particularly affects tuna.
Europarl v8

Wie bereits gesagt, beinhaltet das neue Register auch eine Änderung der Geschäftsordnung.
As already stated, the new Register also contains an amendment to the Rules of Procedure.
Europarl v8

Nachdem fast alles bereits gesagt wurde, möchte ich zusammenfassend fünf Fragen stellen.
Now that everything has been said, may I put five questions in summary form.
Europarl v8

Und dabei geht es um 20 Millionen Menschen, wie bereits gesagt wurde.
And as has already been said, we are speaking of 20 million people.
Europarl v8

Herr Lehne hat das soeben bereits gesagt.
Mr Lehne has already mentioned this a short time ago.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, ist er im Ausschuß einstimmig angenommen worden.
As has already been said, it was supported unanimously in committee.
Europarl v8

Der Bericht Viola ist, wie bereits gesagt wurde, ein ausgezeichneter Bericht.
The Viola report is an excellent report, as has already been said.
Europarl v8

Ich habe bereits gesagt, daß zur Sache gehörige Zusatzfragen gestellt werden sollten.
I have already said that any supplementary questions made must be relevant.
Europarl v8