Translation of "Bereits gesagt" in English
Ich
habe
bereits
früher
gesagt,
dass
die
EU
robuster
als
erwartet
ist.
I
mentioned
this
the
previous
time,
but
the
lessons
are
that
the
EU
is
more
robust
than
we
expected.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
wurde,
gab
es
bei
vielen
Themen
Fortschritte.
There
has
been
progress,
as
has
already
been
said,
on
many
issues.
Europarl v8
Ich
möchte
verdeutlichen,
was
ich
bereits
zuvor
öffentlich
gesagt
habe.
I
want
to
make
clear
what
I
have
said
publicly
before.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
sind
Handelskonzessionen
sind
keine
langfristigen
Maßnahmen.
Trade
concessions
are
not
long-term
measures,
as
I
have
been
saying.
Europarl v8
Handel
ist
jedoch
keine
Entwicklungshilfe,
wie
hier
bereits
gesagt
wurde.
Trade
is
not
aid,
as
has
been
said
in
this
plenary.
Europarl v8
Es
war
ja
tatsächlich
ein
Chaos
-
das
hat
Brian
Simpson
bereits
gesagt.
It
was
indeed
chaos
-
Mr
Simpson
has
already
said
that.
Europarl v8
Zum
Thema
JESSICA
wurde
bereits
viel
gesagt.
Much
has
already
been
said
on
the
topic
of
JESSICA.
Europarl v8
Herr
Präsident,
vieles
ist
bereits
gesagt
worden.
Mr
President,
much
has
already
been
said.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
gesagt,
was
die
Schwierigkeiten
dieses
Gipfels
sind.
I
have
mentioned
the
difficulties
with
regard
to
this
summit.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
gesagt,
daß
genaue
Untersuchungen
stattfinden
werden.
I
have
already
said
that
we
will
find
out
the
precise
details.
Europarl v8
Herr
van
Velzen
und
Frau
Thyssen
haben
es
bereits
gesagt.
As
Mr
van
Velzen
and
Mrs
Thyssen
said,
there
is
a
major
obstacle.
Europarl v8
Herr
Jouyet
und
die
anderen
Redner
haben
bereits
alles
gesagt.
Mr
Jouyet
and
the
other
speakers
have
said
it
all.
Europarl v8
Ich
werde
mich
kurz
fassen,
da
bereits
viel
gesagt
wurde.
I
will
be
brief
because
a
lot
has
already
been
said.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
wurde,
ist
dies
eine
ernste
Situation.
It
is
a
serious
situation,
as
has
been
said.
Europarl v8
Wie
bereits
immer
wieder
gesagt
wurde,
wird
Letztere
von
den
Fernsehschirmen
verschwinden.
As
has
been
said
time
and
time
again,
it
will
disappear
from
the
television
sets.
Europarl v8
Ich
habe
ihm
bereits
gesagt,
dass
das
Ganze
eine
Farce
ist.
I
have
mentioned
it
to
him
before
that
this
whole
thing
is
a
farce.
Europarl v8
Daher
unterstützen
wir
das,
was
bereits
gesagt
wurde.
We
therefore
support
what
has
already
been
said.
Europarl v8
Deswegen
möchte
ich
nicht
wiederholen,
was
bereits
gesagt
wurde.
That
is
why
I
shall
not
repeat
what
has
already
been
said.
Europarl v8
Wie
der
Berichterstatter
bereits
gesagt
hat,
betrifft
diese
insbesondere
den
Thunfisch.
As
the
rapporteur
said,
it
particularly
affects
tuna.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
beinhaltet
das
neue
Register
auch
eine
Änderung
der
Geschäftsordnung.
As
already
stated,
the
new
Register
also
contains
an
amendment
to
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Nachdem
fast
alles
bereits
gesagt
wurde,
möchte
ich
zusammenfassend
fünf
Fragen
stellen.
Now
that
everything
has
been
said,
may
I
put
five
questions
in
summary
form.
Europarl v8
Und
dabei
geht
es
um
20
Millionen
Menschen,
wie
bereits
gesagt
wurde.
And
as
has
already
been
said,
we
are
speaking
of
20
million
people.
Europarl v8
Herr
Lehne
hat
das
soeben
bereits
gesagt.
Mr
Lehne
has
already
mentioned
this
a
short
time
ago.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
wurde,
ist
er
im
Ausschuß
einstimmig
angenommen
worden.
As
has
already
been
said,
it
was
supported
unanimously
in
committee.
Europarl v8
Der
Bericht
Viola
ist,
wie
bereits
gesagt
wurde,
ein
ausgezeichneter
Bericht.
The
Viola
report
is
an
excellent
report,
as
has
already
been
said.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
gesagt,
daß
zur
Sache
gehörige
Zusatzfragen
gestellt
werden
sollten.
I
have
already
said
that
any
supplementary
questions
made
must
be
relevant.
Europarl v8