Translation of "Wie bereits gesagt wurde" in English

Wie bereits gesagt wurde, gab es bei vielen Themen Fortschritte.
There has been progress, as has already been said, on many issues.
Europarl v8

Handel ist jedoch keine Entwicklungshilfe, wie hier bereits gesagt wurde.
Trade is not aid, as has been said in this plenary.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, ist dies eine ernste Situation.
It is a serious situation, as has been said.
Europarl v8

Wie bereits immer wieder gesagt wurde, wird Letztere von den Fernsehschirmen verschwinden.
As has been said time and time again, it will disappear from the television sets.
Europarl v8

Und dabei geht es um 20 Millionen Menschen, wie bereits gesagt wurde.
And as has already been said, we are speaking of 20 million people.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, ist er im Ausschuß einstimmig angenommen worden.
As has already been said, it was supported unanimously in committee.
Europarl v8

Der Bericht Viola ist, wie bereits gesagt wurde, ein ausgezeichneter Bericht.
The Viola report is an excellent report, as has already been said.
Europarl v8

Dies hat sehr viel Unheil angerichtet, wie hier bereits gesagt wurde.
This has caused a great deal of harm, as has already been mentioned here.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, schaden Sanktionen den Bürgern.
Sanctions hurt the citizens, as has been said already here.
Europarl v8

Wie hier heute bereits gesagt wurde, gibt es sehr viele Maßnahmen.
There are a great many measures in place, as has been said here today.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, durchläuft die europäische Raumfahrtindustrie gegenwärtig eine schwere Krise.
The European space industry, as we have all said, is currently undergoing a considerable crisis.
Europarl v8

Für die Kultur stehen zu wenig Mittel bereit, wie bereits gesagt wurde.
Culture funding is too small – that has been said before.
Europarl v8

Dieses Vorhaben ist – wie bereits gesagt wurde – von grundlegender Bedeutung.
This is – as has been mentioned before – a crucial project.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, erleben wir diese Hitzewellen seit Jahrhunderten.
As has already been said, we have had heat for centuries.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, dürfen wir jedoch nicht die anderen Ursachen vergessen.
Neither must we forget other causes, as has already been pointed out.
Europarl v8

Wie hier bereits gesagt wurde, wird diese Richtlinie die Wasserrahmenrichtlinie ergänzen.
As has been mentioned, it will complement the Water Framework Directive.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, haben wir die höchste Arbeitslosenquote in der Gemeinschaft.
As has already been stated, we have the highest level of unemployment in the Community.
EUbookshop v2

Wie bereits gesagt wurde, bestehen zwischen den drei Fermentationsschritten Übergangszonen.
As previously stated, transition regions exist between the three fermentation steps.
EuroPat v2

Die Acht-Tage-Fangpause ist, wie bereits gesagt wurde, ein Katastrophenrezept.
The eight-day tieup, as has already been said, an absolute recipe for disaster.
EUbookshop v2

Wie bereits anfänglich gesagt, wurde diese Frage vom Rat nicht erörtert.
I do not know whether we shall be able to have them withdrawn before Thursday morning, but it would certainly facilitate the vote.
EUbookshop v2

Wie bereits gesagt wurde, ist Sprache das wichtigste Kommunikationsmittel.
At the level of principle, however, we must uphold the equal dignity of all languages, because they are all the bearers of a culture, a history, a literature and a folk tradition which must be preserved.
EUbookshop v2

Er wird, wie bereits gesagt wurde, mit abgeschriebenen Bankschulden hoch subventioniert.
Will the Commission investigate those aids fully and swiftly and ensure that aids are not being used to give one sector or another an unfair advantage?
EUbookshop v2

Wie bereits gesagt wurde, müssen die 2,5 Milliarden EUR aufgebracht werden.
As has been said, EUR 2.5 billion must be found.
EUbookshop v2

Wie bereits gesagt wurde, haben verschiedene Wetten verschiedene Gewinnwahrscheinlichkeiten.
As noted earlier, different bets have different odds.
ParaCrawl v7.1