Translation of "Wurde bereits" in English

In diesem Bereich wurde bereits gute Arbeit geleistet.
There is already good work being done in this area.
Europarl v8

Diese Lücke betrifft die Insolvenzen von Flugunternehmen, das wurde bereits thematisiert.
This gap relates to the insolvency of airlines, as has already been discussed.
Europarl v8

Dies wurde bereits in den G20 und in vielen anderen Foren erörtert.
This has already been debated in the G20 and many other forums.
Europarl v8

Die GAP ist zwar nicht perfekt, aber sie wurde bereits reformiert.
The CAP is not perfect, but it has been reformed.
Europarl v8

Es wurde bereits viel erreicht, aber immer noch nicht genug.
The achievements are good but they are still not good enough.
Europarl v8

Im Jahr 2009 wurde bereits ein FPA zwischen der EU und Ghana unterzeichnet.
A VPA has already been signed between the EU and Ghana in 2009.
Europarl v8

Die bessere Nutzung von Schifffahrtsrouten wurde ja bereits angesprochen.
The issue of making better use of shipping routes has already been discussed.
Europarl v8

Es wurde bereits von jungen Menschen gesprochen, insbesondere heute Morgen.
There has been talk of young people, a lot of which took place just this morning.
Europarl v8

Es wurde bereits viel über die Erfolge gesagt.
A lot has already been said about the successes.
Europarl v8

Zum Thema JESSICA wurde bereits viel gesagt.
Much has already been said on the topic of JESSICA.
Europarl v8

Es wurde bereits auf die Hauptschwierigkeiten, denen wir gegenüberstehen, hingewiesen.
The main difficulties to be faced have already been mentioned.
Europarl v8

Eine Reihe von Abkommen wurde bereits ausgehandelt.
A number of agreements have already been negotiated.
Europarl v8

Jetzt findet keine Diskussion mehr statt, das Protokoll wurde bereits genehmigt.
There must be no more debate. The Minutes have already been approved.
Europarl v8

Dies wurde bereits bei vielen Gelegenheiten unter Beweis gestellt.
That has been made clear on many occasions.
Europarl v8

Dies wurde bereits im Tomlinson-Bericht zum Thema Transitverfahren vorgeschlagen.
This was proposed in the Tomlinson report on transit.
Europarl v8

Mit der Vorbereitung der Berichte für 1997 wurde bereits begonnen.
The preparation of those relating to 1997 has been initiated.
Europarl v8

Bisher wurde bereits ein Viertel des brasilianischen Staates Roraima durch Waldbrände zerstört.
So far, a quarter of the Brazilian state of Roraima has been destroyed by forest fires.
Europarl v8

Dieser Wunsch wurde bereits im Stadium des Vorschlags der Kommission erfüllt.
These demands were satisfied right from the stage of the Commission's proposal.
Europarl v8

Das wurde bereits gebilligt und bildet ein vorherrschendes Thema.
This has already been approved and it is mainstreamed.
Europarl v8

Auch das wurde ja bereits im Rat "Allgemeine Angelegenheiten" diskutiert.
This too has already been discussed in the General Affairs Council.
Europarl v8

Der Rahmen für diese Neuorientierung wurde bereits von unserem Parlament vorgezeichnet.
The broad outlines of this new direction have already been outlined by the House.
Europarl v8

Zu diesem Thema wurde bereits alles oder fast alles gesagt.
Everything, or almost everything, has already been said on this subject.
Europarl v8

Die Produktion von thermischer Phosphorsäure wurde bereits im Februar 2001 eingestellt.
The production of thermal phosphoric acid was discontinued in February 2001.
DGT v2019

Sie wurde bereits bei der Verabschiedung des Finanzrahmens 2007-2013 vorweggenommen.
It had been taken as read when the financial framework for 2007-2013 was adopted.
Europarl v8

Das erste - Überdüngung - wurde bereits von Frau Hassi genannt.
The first - overfertilisation - has already been mentioned by Mrs Hassi.
Europarl v8

Diese Botschaft wurde bereits beim EU-Ukraine Gipfel am 4. Dezember 2009 übermittelt.
This message was also already conveyed at the EU-Ukraine Summit of 4 December 2009.
Europarl v8

Als ein Verfahren eingeführt wurde, war es bereits zu spät.
When a process was set up it was done too late.
Europarl v8

Ein Großteil des benötigten Ausgleichs wurde jedoch bereits abgedeckt.
A good part of the compensation needed has, however, already been covered.
Europarl v8

Dem Parlament wurde bereits ein Bericht von dem irischen Abgeordneten Hyland vorgelegt.
We had a previous report in Parliament by Mr Hyland, an Irish Member.
Europarl v8