Translation of "Wie bereits gezeigt wurde" in English

Sie wird von uns allen in diesem Parlament anerkannt, wie bereits eindringlich gezeigt wurde.
In truth, the lack of enthusiasm which I have noted simply reflects the disappointment of those who would like this policy to be even more drastic.
EUbookshop v2

Diese Phase hat, wie bereits gezeigt wurde, einen gewissen Rückstand gegenüber anderen Ländern.
This phase, which began in 1985, is less advanced in France than in other countries, as we have already seen.
EUbookshop v2

Wie bereits weiter oben gezeigt wurde, stiegen im Bezugszeitraum das Volumen der Einfuhren aus der VR China um rund 150 % und ihr Marktanteil um 118 %.
It is recalled that import volumes from the PRC increased by around 150 % and their market share increased by 118 % during the period considered.
DGT v2019

Wie bereits oben gezeigt wurde (vgl. Tabelle 3), hat die FSO im September 2003 eine Vereinbarung mit ihren Hauptgläubigern getroffen.
As previously indicated (see Table 3), FSO signed an agreement with its main creditors.
DGT v2019

Wie bereits gezeigt wurde, zahlen beispielsweise dänische Arbeit­nehmer im verarbeitenden Gewerbe einen Lohnsteuersatz von 44%, weil in ihrem Land die Sozialversicherung im wesentlichen durch Steuern finanziert wird.
As shown above, a Danish worker in manu­facturing industry pays income tax amounting to 44% of his or herwages because in this country, social security is financed mainly through taxation.
EUbookshop v2

Wie bereits gezeigt wurde, lebt in der Gemeinschaft die Mehrheit der jungen Frauen zwischen 14 und 24 bei ihren Eltern.
Indeed, as has already been shown, the majority of Community young women between 14 and 24 live with their parents.
EUbookshop v2

Wie vorstehend bereits gezeigt wurde, ist Sicherheit auf der Makroskala in bezug auf kollektive Risiken ein öffentliches Gut.
As shown above, safety on the macro-scale is a public good as far as collective risks are concerned.
EUbookshop v2

Wie bereits gezeigt wurde, läßt sich auch der Produktivitätsüberschuß auf verschiedene Art und Weise berechnen, auch wenn man sich bisher bei Anwendung der Methode der Überschußrechnung immer auf die Laspeyres­Indizes für die Mengen und die Paasche­Indizes für die Preise (mit fixer Gewichtung oder als Kettenindizes) gestützt hat.
As has been seen, the productivity surplus may also be calculated in different ways, although all the applications of the surplus accounting method so far have been based on indices of the Laspeyres type for volumes and of the Paasche type for prices (either with fixed weights or as chain indices). Table II.5 shows that the type of index used26does have an effect on the amount of surplus calculated.
EUbookshop v2

Dieser Artikel legt, wie bereits gezeigt wurde, innerhalb eines umfassenderen Regelungsgefüges, das abschließend die Anforderungen für die Zulässigkeit von Werbevergleichen regelt, die Spezialvorschriften fest, die den Schutz von Marken gegen diese Art der Werbung gewährleisten sollen.
As we have seen, that article provides, within a more extensive set of rules establishing an exhaustive list of the conditions on which comparative advertising may be permitted, specific rules intended to protect the trade mark against that type of advertisement.
EUbookshop v2

Wie bereits gezeigt wurde, ist der Perspektivwechsel hin zu Lernergebnissen vielfach mit einer Umstellung auf stärker individualisiertes Lernen bis hin zur Anwendung individueller Lernpläne verbunden.
We have shown how a shifttowards learning outcomes is associated in many settings with a move towardsmore individualised learning, including the use of individual learning plans.
EUbookshop v2

Wie bereits gezeigt wurde, konnte die tekke auch ein Ort des Lernens über die mystische Initiation hinaus sein.
As we have seen, the tekke might be a place of instruction beyond mystical initiation.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits gezeigt wurde, gibt es viele Dinge, die wir als natürlich, aber gleichzeitig moralisch nicht vertretbar betrachten.
As we have argued before, there are many things that are natural that many of us consider morally unacceptable.
ParaCrawl v7.1